추억의팝송번역-Viva Las Vegas Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.24 08:24
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 37)

37. Viva Las Vegas  ( 비바 라스 베가스 )
- Elvis Presley

Bright light city gonna set my soul,
밝은 조명의 도시는 내 영혼을 둘 거라오,
Gonna set my soul on fire.
내 영혼을 불에 둘 것이라오.
Got a whole lot of money
돈 전부를 땄다오,
that's ready to burn.
태워버릴 준비가 된 많은 돈,
So get those stakes up higher.
그래서 막대기들을 높이 들어.
There's a thousand pretty women waitin' out there.
밖에서 기다리는 천 명의 예쁜이들이 있어.
And they're all livin' devil may care.
그리고 모두 살아있는 악마가 돌볼 애들이지.
And I'm just the devil with love to spare.
그리고 난 그저 사랑을 나눌 악마일 뿐.
Viva Las Vegas, Viva Las Vegas
비바 라스 베가스

How I wish that there were more
얼마나 나는 바래왔던가 하루가
Than the twenty-four hours in the day.
24시간 그 이상이기를.
But even if there were forty more,
그러나 40시간이 넘는다 해도
I wouldn't sleep a minute away.
나는 1분도 자지 않으리.
Oh, the black jack and poker and the roulette heel,
오, 까만 자켓과 포커와 룰렛 바퀴,
A fortune won and lost on every deal.
매 번 따고 지는 한 번의 운.
All you need's a strong heart and a nerve of steel.
당신에게 필요한 건 강한 심장과 강철 같은 신경일 뿐.
Viva Las Vegas, Viva Las Vegas
비바 라스 베가스

Viva Las Vegas with your neon flashin'
비바 라스 베가스 당신의 빛나는 네온사인과 함께
And your one armband is crashin'
그리고 당신 완장의 부딪히는 소리
All those hopes down the drain
모든 희망이 사라지고
Viva Las Vegas turnin' day into nighttime
비바 라스 베가스 낮이 밤이 되고
Turnin' night into daytime
밤이 낮이 되니
If you see it once
한번만 본다면
You'll never be the same again
당신은 절대 같은 기분이 아닐거야~!

I'm gonna keep on the run.
난 계속 달리니.
I'm gonna have me some fun.
난 재미 좀 보려고.
If it costs me my very last dime,
내 땡전 한 푼 없이 다 쓰더라도,
If I wind up broke up well,
무일푼으로 끝날지라도,
I'll always remember
나는 언제나 기억하리라,
that I had a swingin' time.
생동감 넘치는 시간이었음을.
I'm gonna give it everything I've got.
가진 모두를 주리.
Lady luck please let the dice stay hot.
운 좋은 아가씨여, 주사위를 뜨겁게 두시오.
Let me shoot a seven with every shot
매 번 7을 쏘게 해주시오.
Viva Las Vegas,
비바 라스 베가스
Viva Las Vegas,
비바 라스 베가스
Viva Las Vegas
비바 라스 베가스
Viva, Viva Las Vegas
비바 비바 라스 베가스

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #VivaLasVegas
#ElvisPresley

- The Original
https://youtu.be/BJps6O86GQI

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/jTf1VinS5T4

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-The Show Must Go On Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.23 16:32
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 36)

36. The Show Must Go On
(인생이란 쇼는 계속 되어야만 해)
- Queen

Empty spaces
빈 공간
what are we living for?
우리는 무엇을 위해 사는가?
Abandoned places
버려진 곳들
I guess we know the score.
우리는 세상사를 아는 듯.
On and on!
계속
Does anybody know
아는 사람이나 있어?
what we are looking for?
우리가 뭐 찾는지를?

Another hero
또 하나의 영웅
another mindless crime.
또 하나의 묻지마 범죄
Behind the curtain, in the pantomime.
커튼 뒤에, 무언극 안에서
Hold the line!
물러서지 마!
Does anybody want to take it anymore?
누가 더 이상 그걸 취하고 싶겠는지?
 
The Show must go on!
쇼는 계속 되어야 하리!
The Show must go on! Yeah!
쇼는 계속 되어야 하리!
Inside my heart is breaking,
내 마음 속은 아프지만,
My make-up may be flaking,
내 화장은 조각조각 벗겨지나,
But my smile, still, stays on!
내 미소만은 여전히 남아 있으니!

Whatever happens,
무슨 일이 있어도,
I'll leave it all to chance.
난 모두 운에 맡기리.
Another heartache
또 하나의 마음 아픔
another failed romance.
또 하나의 실패된 사랑
On and on
계속해서
Does anybody know
아는 사람 있는지?
what we are living for?
뭘 위해 우리 사는지를?

I guess I'm learning
난 배우는 듯
I must be warmer now.
난 지금 더 따뜻해.
I'll soon be turning,
난 곧 돌 것이니,
round the corner now.
코너를 돌 것이니, 이제.
Outside, the dawn is breaking,
바깥에, 새벽은 밝아오고 있지만
But inside in the dark
이 어둠 안에서
I'm aching to be free!
난 자유롭고 싶어!

The Show must go on!
쇼는 계속되어야 하리!
The Show must go on! Yeah,yeah!
쇼는 계속 되어야 하리! 그래, 그래!
Inside my heart is breaking,
내 마음 속은 아프나,
My make-up may be flaking,
내 화장은 조각조각 벗겨지나,
But my smile, still, stays on!
내 미소만은 여전히 남아 있으니!
Yeah! oh oh oh
그래, 아 아 아

My soul is painted
내 영혼은 색칠되어 있어
like the wings of butterflies,
나비의 날개처럼.
Fairy tales of yesterday
어제의 동화는
will grow but never die,
커가나 절대 죽지 않으리니,
I can fly, my friends!
난 날 수 있어, 친구여!
The Show must go on! Yeah!
쇼는 계속되어야 하리!
The Show must go on!
쇼는 계속되어야 하리!

I'll face it with a grin!
난 씩 웃으며 직면하리라!
I'm never giving in!
절대 굴하지 않으리라!
On with the show!
계속 쇼와 함께!
I'll top the bill!
난 주연이 되리라!
I'll overkill!
싹 쓸어버리리라!
I have to find the will to carry on!
계속 해나갈 의지를 찾아야 하리니!
On with the show!
인생이란
On with the show!
쇼와 함께
The Show must go on.
쇼는 계속되어야 하리!

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#TheShowMustGoOn #Queen

 - The Original 
http://youtu.be/-K7a-XckOt4

​- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/62dclrh5dkc

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-#9th Dream John Lennon

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.23 16:17
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 35)

35. #9 Dream  (아홉번째 꿈)
- John Lennon

So long ago
아주 오래 전
Was it in a dream,
그건 단지 꿈이었나?
was it just a dream?
단지 꿈이었을 뿐인가?
I know, yes I know
난 알아, 그래, 난 알아.
Seemed so very real,
너무 실제 같았어,
it seemed so real to me.
정말 실제 같았어, 내겐.

Took a walk down the street
길을 걸어갔어,
Through the heat whispered trees.
열기를 속삭였던 나무들을 따라.
I thought I could hear.
난 들을 수 있으리라 여겼는데,
hear, hear, hear.
들을 수 있으리라.
Somebody call out my name
누군가 내 이름을 불러,
as it started to rain.
비가 내리며.
Two spirits dancing so strange.
두 영혼이 춤추니 너무 이상해.
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세

Dream, dream away
꿈을, 꿈꾸기를.
Magic in the air,
하늘의 마법?
was magic in the air?
하늘의 마법이었나?
I believe, yes I believe
난 믿어, 그래 난 믿어.
More I cannot say,
내 말할 수 없는 이상으로,
what more can I say?
뭘 더 말할 수 있을까?
On a river of sound
소리의 강물 위
Through the mirror go round, round
거울을 통해 돌고 있으니.
I thought I could feel
난 느낄 수 있으리라 여겼는데,
feel, feel, feel.
느낄 수 있으리라.

Music touching my soul,
내 영혼을 만지는 음악,
something warm, sudden cold.
따뜻하나 갑자기 차가워지는 그 무엇.
The spirit dance was unfolding
영혼의 춤이 펼쳐지고 있어.
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
Ah! böwakawa poussé, poussé
아! 바와카와 퍼세 퍼세
(알 수 없는 주문)

역 : 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#9thDream #JohnLennon

  -The Original 
http://youtu.be/ka5pujmayXw

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/wbU5zd1pvAA


신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Always On My Mind Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.20 12:44
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 33)

33. Always On My Mind​​  (항상 내 맘에)
- Elvis Presley

Maybe I didn't treat you
난 그댈 대접하지 않은 듯
Quite as good as I should have.
해야 할 만큼 좋게 못 했다오.
Maybe I didn't love you
그댈 사랑 안 해 준 듯
Quite as often as I could have
할 수 있는 만큼 자주 못 했다오.
Little things I should have said and done.
작은 것들도 내 말하고 해야 했건만.
I just never took the time
난 절대 시간 내지 않았다오.
You were always on my mind.
그래도 그댄 항상 내 맘에.
You were always on my mind
그래도 그댄 항상 내 맘에.

Maybe I didn't hold you,
그댈 안아주지 않은 듯,
All those lonely, lonely times.
모든 외롭고 외로운 시간들 동안.
And I guess I never told you.
그대에게 말하지도 않은 듯.
I'm so happy that you're mine.
너무 행복하단 말, 그대가 내 사람이라.
If I made you feel second best,
그대가 최고가 아니라고 느끼게 한다면,
Girl, I'm so sorry I was blind.
여자여. 정말 미안하오, 눈 멀었나보오.
You were always on my mind
그래도 그댄 항상 내 맘에.
You were always on my mind
그래도 그댄 항상 내 맘에. 

Tell me,
말해 주오,
tell me that your sweet love hasn't died.
말해 주오, 그대 달콤한 사랑 죽지 않았음을.
Give me,
내게 주오,
give me one more chance,
내게 주오, 한번만 더 기회를,
To keep you satisfied, satisfied.
그대 만족하고 또 만족될 수 있도록.
Little things I should have said and done.
작은 것들도 내 말하고 해야 했건만.
I just never took the time.
난 절대 시간 내지 않았다오.
You were always on my mind.
그래도 그댄 항상 내 맘에.
You were always on my mind
그래도 그댄 항상 내 맘에.

Maybe I didn't treat you
난 그댈 대접하지 않은 듯
Quite as good as I should have.
해야 할 만큼 좋게 못 했다오.
Maybe I didn't love you
그댈 사랑 안 해 준 듯
Quite as often as I could have
할 수 있는 만큼 자주 못 했다오.
Maybe I didn't hold you,
그댈 안아주지 않은 듯,
All those lonely, lonely times.
모든 외롭고 외로운 시간들 동안.
And I guess I never told you.
그대에게 말하지도 않은 듯.
I'm so happy that you're mine.
너무 행복하단 말, 그대가 내 사람이라.

역 : 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#AlwaysOnMyMind #ElvisPresley

  - The Original 
http://youtu.be/jYeReAqfaRQ

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/sgVKpRRbOsw

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-In The Ghetto Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.19 17:36
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 32)

32. In The Ghetto  (흑인 빈민가에서)
- Elvis Presley

As the snow flies
눈이 날리며
On a cold and gray Chicago mornin'
추운 회색빛 시카고의 아침에
A poor little baby child is born
한 가난한 아기가 태어난다오
In the ghetto
빈민가에서
And his mama cries
아기 엄마는 운다오
'cause if there's one thing that she don't need
그녀가 필요치 않은 것이
it's another hungry mouth to feed.
먹여 살릴 다른 배고픈 입 하나이기 때문.
In the ghetto
빈민가에서

People, don't you understand?
사람들아, 이해 못하는지?
the child needs a helping hand,
그 아이는 도움의 손길이 필요하오,
or he'll grow to be an angry young man some day
안 그러면 자라서 분노 가득한 이가 될 뿐
Take a look at you and me,
그대와 나를 봐.
are we too blind to see?
우리가 눈이 멀어 못 보는가?
do we simply turn our heads
간단히 우리 머리만 돌려
and look the other way
다르게 보길.
Well, the world turns.
그럼 세상 변하니.

and a hungry little boy with a runny nose
그리고 한 배고픈 코흘리개 아이는
plays in the street
길거리에서 노니
as the cold wind blows
차가운 바람 불 때
In the ghetto.
빈민가에서.
And his hunger burns
그리고 허기가 심해지면
so he starts to roam the streets at night
밤거리를 헤매기 시작하다
and he learns how to steal
도둑질도 배우고
and he learns how to fight
싸움질도 배운다오
In the ghetto
빈민가에서

Then one night in desperation
그러다 어느 날 저녁 절망하여
the young man breaks away.
젊은이는 도망가며,
He buys a gun, steals a car,
총을 사서 차를 훔치고
tries to run, but he don't get far.
달아나려다 얼마 못 간다오.
And his mama cries.
그러면 그 아이 엄마는 운다오.
As a crowd gathers 'round an angry young man
군중들 젊은이 주위로 몰리면
face down on the street with a gun in his hand,
길 위 에 얼굴을 댄다오, 손에 총을 쥔 채,
In the ghetto.
빈민가에서.

As her young man dies,
그녀의 아들이 죽으면
on a cold and gray Chicago mornin',
추운 회색빛 시카고의 아침에
another little baby child is born
다른 어린 아기가 다시 태어나오
In the ghetto
빈민가에서
And his mama cries
그러면 그 아이의 엄마는 운다오

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#InTheGhetto #ElvisPresley

 - The Original 
http://youtu.be/TzxWbURBRRc

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/kX6mQAbyIf8

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-You Gave Me a Mountain Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.19 09:24
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 31)

31. You gave me a mountain
(내게 산을 주셨습니다)
- Elvis Presley

Born in the heat of the desert
사막의 열기 속에 태어나,
My mother died giving me life
어머니는 돌아가셨다오, 내게 생명주시다.
Deprived of the love of a father
아버지의 사랑도 빼앗기며
Blamed for the loss of his wife
아버지는 아내를 잃어 탓 했다오.
You know Lord I've been in a prison
난 감옥에 있었다오
For something that I never done
내 하지도 않은 어떤 것으로
It's been one hill after another.
한 언덕 뒤엔 다른 언덕이 나왔다오.
I've climbed them all one by one.
모두 올라갔다오 하나씩 하나씩.

But this time,
허나 이번엔,
Lord you gave me a mountain
주여, 내게 산을 주셨습니다.
A mountain I may never climb
내가 절대 못 오를지 모를 산을
It isn't just a hill any longer.
더 이상 언덕이 아니니.
You gave me a mountain this time
내게 산을 주셨습니다 이번엔
 
My woman got tired of heartaches,
내 여자는 마음의 고통으로 질려버렸다오,
Tired of the grief and the strife,
비통함과 삶의 투쟁으로,
So tired of working for nothing,
대가 없이 하는 것에 질렸다오,
Just tired of being my wife.
내 아내인 것에도 질렸다오.
She took my one ray of sunshine.
그녀는 내 한줄기 햇살마저 앗아 갔다오.
She took my pride and my joy
나의 자존심과 기쁨마저 앗아 갔다오.
She took my reason for living.
내 살아갈 이유조차 가져갔다오.
She took my small baby boy.
내 어린 아들조차 데려 갔다오.

But this time,
허나 이번엔,
Lord you gave me a mountain
주여, 내게 산을 주셨습니다.
A mountain  I may never climb
내가 절대 못 오를지 모를 산을
It isn't just a hill any longer.
더 이상 언덕이 아니니.
You gave me a mountain this time
내게 산을 주셨습니다 이번엔
You gave me a mountain this time
내게 산을 주셨습니다 이번엔

역 : 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#YouGaveMeAMountain #ElvisPresley

- Live 
http://youtu.be/yoH367Dg4YY

-  라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/XT5GcZd38iA

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Another Day Paul McCartney

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.17 00:01
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 28)

 28. Another Day (다른 하루)
- Paul McCartney

Every day she takes a morning bath
매일 그녀는 아침 샤워를 해
She wets her hair
머리를 적셔
Wraps a towel around her,
수건으로 닦지,
As she's heading for the bedroom.
침실로 가며.
It's just another day.
그냥 다른 하루일 뿐.
Slipping into stockings
스타킹을 스르르 신고
Stepping into shoes
신발을 신어
Dipping in the pocket of her raincoat
우비 주머니에 손을 집어넣으며
It's just another day
그저 다른 하루일뿐

At the office where the papers grow
서류가 쌓여져 가는 사무실,
She takes a break,
그녀는 휴식을 취하며,
Drinks another coffee,
커피 한잔을 더 마시고는,
And she finds it hard to stay awake.
정신 차리고 있기가 너무 힘듦을 알아.
It's just another day.
그냥 다른 하루.
Du, du, du, du, du
두 두 두 두 두
It's just another day
그냥 다른 하루.
Du, du, du, du, du
두 두 두 두 두
It's just another day
그냥 다른 하루.

So sad, so sad,
너무 슬퍼 너무 슬퍼,
Sometimes she feels so sad.
때때로 그녀는 너무 슬픔을 느껴.
Alone in her apartment she'd dwell
혼자 그녀는 아파트에서 살 거라네
’Till the man of her dreams
그녀가 꿈의 남자가
Comes to break the spell.
와서 주문을 풀어줄 때까지.
Aah, stay, don't stand her up.
아 ,머물러줘, 그녀를 바람맞히지 마.
And he comes and he stays
그러며 그는 와서 머무르지만
But he leaves the next day, so sad.
다음 날이면 떠나니, 너무 슬퍼.
Sometimes she feels so sad.
때로는 그녀 너무 슬픔을 느껴.

As she posts another letter
다른 편지를 부치면
To the sound of five,
5시 시계 소리에 맞춰,
People gather 'round her.
사람들이 그녀 주위로 몰려오니.
And she finds it hard to stay alive
그러면 그녀는 살기 힘들다 여긴다네.
It's just another day.
그냥 다른 하루.
Du, du, du, du, du
두 두 두 두 두
It's just another day
그냥 다른 하루.
Du, du, du, du, du
두 두 두 두 두
It's just another day
그냥 다른 하루
So sad, so sad,
너무 슬퍼 너무 슬퍼,
Sometimes she feels so sad.
때때로 그녀는 너무 슬픔을 느껴.
Alone in her apartment she'd dwell
혼자 그녀는 아파트에서 살 거라네
’Till the man of her dreams
그녀가 꿈의 남자가
Comes to break the spell.
와서 주문을 풀어줄 때까지.

Aah, stay, don't stand her up.
아 ,머물러줘, 그녀를 바람맞히지 마.
And he comes and he stays
그러며 그는 와서 머무르지만
But he leaves the next day, so sad.
다음 날이면 떠나니, 너무 슬퍼.
Sometimes she feels so sad.
때로는 그녀 너무 슬픔을 느껴.
Every day she takes a morning bath
매일 그녀는 아침 샤워를 해
She wets her hair
머리를 적셔
Wraps a towel around her,
수건으로 닦지,
As she's heading for the bedroom.
침실로 가며.
It's just another day.
그냥 다른 하루일 뿐.
Slipping into stockings
스타킹을 스르르 신고
Stepping into shoes
신발을 신어
Dipping in the pocket of her raincoat
우비 주머니에 손을 집어넣으며
It's just another day
그저 다른 하루일뿐

역 : 라 울 선생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#AnotherDay #PaulMcCartney 

 - The Original
https://youtu.be/vH6v9JS26xc

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/EL5ZXqZ4sgE

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Teo Torriate Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.15 18:52
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 27)

27. Teo Torriate-Let Us Cling Together
(함께 손잡고 가오)
- Queen

When I'm gone, no need to wonder
내가 없을 땐, 궁금해 하지 마오.
If I ever think of you
내가 당신 생각 하는지를.
The same moon shines.
똑같은 달 빛나며
The same wind blows
같은 바람 부니,
for both of us
우리 둘을 위해
And time is but a paper moon
시간은 그저 종이달이라오.
Be not gone.
가지 마오.

Though I'm gone,
내 없더라도,
it's just as though
그건 마치 내가
I hold the flower that touches you.
그댈 만지는 꽃을 가지고 있는 듯하니,
A new life grows.
새 생명은 자라나니.
The blossom knows
꽃이 아는 건
there's no one else
아무도 없음을
Could warm my heart as much as you.
내 마음을 따뜻이 해줄 그대만한 사람이.
Be not gone.
가지 마오.

Let us cling together,
우리 떨어지지 마오,
as the years go by.
세월 갈수록.
Oh, my love. my love.
아, 내 사랑. 내 사랑
In the quiet of the night,
조용한 밤
Let our candle always burn.
우리 촛불이 항상 타오르게 하오.
Let us never lose,
절대 놓치지 마오,
the lessons we have learned.
우리가 배웠던 그 교훈.
Teo torriatte konomama iko
테오 토리앗떼 코노 마마이꼬
Aisuruhito yo
아이스루 히또요
Shizukana yoi ni
시즈카나 요이니
Hikario tomoshi
히카리오 토모시
Itoshiki oshieo idaki
이토시키 오시에오 이다키

Hear my song,
내 노래를 들으시길.
still think of me,
여전히 날 생각하오,
The way you've come to think of me.
그대 날 생각하게 된 방식으로.
The nights grow long,
밤은 길어지나,
But dreams live on.
꿈들은 살아 있다오.
Just close your pretty eyes,
그저 그대의 예쁜 눈 감으면,
And you can be with me.
그댄 나랑 함께 할 수 있다오.
Dream on.
계속 꿈꿔 주시오.

Teo torriatte konomama iko
테오 토리앗떼 코노 마마이꼬
Aisuruhito yo
아이스루 히또요
Shizukana yoi ni
시즈카나 요이니
Hikario tomoshi
히카리오 토모시
Itoshiki oshieo idaki
이토시키 오시에오 이다키
Teo torriatte konomama iko
테오 토리앗떼 코노 마마이꼬
Aisuruhito yo
아이스루 히또요
Shizukana yoi ni
시즈카나 요이니
Hikario tomoshi
히카리오 토모시
Itoshiki oshieo idaki
이토시키 오시에오 이다키

When I'm gone, they'll say we were all fools.
내가 없으면, 사람들은 우리가 바보였다 말하겠고,
And we don't understand
우리도 이해를 아니 하오. 
Oh, be strong, don't turn your heart
강해지시오, 마음 돌리지 마시오.
We're all, you're all, we're all for all
우리가 모두이며, 당신이 모두 이며, 우리가 모두를 위한 모두일 뿐
for always
언제나

역: 라 울 선생님

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#TeoTorriate #Queen 

- The Original
https://youtu.be/Ge18n2JCwBs
 
 - 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/j3gc30i2wxI

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Las Palabras De Amor Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.15 03:18
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 26)

26. Las Palabras De Amor (사랑의 언어)
- Queen

Don't touch me now.
날 건들지 마오 지금은.
Don't hold me now.
날 안지 마오 지금은.
Don't break the spell, darling.
주문을 깨지 마오, 그대.
Now you are near.
지금 그대 내 곁에 있어.
Look in my eyes and speak to me.
내 눈을 보고 말해 주오.
The special promises I long to hear.
그 특별한 약속 난 간절히 듣고 싶어.
Las palabras de amor.
라스 팔라브라스 데 아모르
Let me hear the words of love.
사랑의 말을 듣게 해 주오.
Despacito mi amor.
데스파시토 미 아모르
Love me slow and gently
사랑해주오, 천천히 그리고 부드럽게.

One foolish world, so many souls.
어느 바보 같은 세상, 너무나 많은 사람들.
Senselessly hurled through
어리석게도 자신을 내던져버려
The never ending cold.
끝없는 추위로.
And all for fear and all for greed
그리고 모두 두려움과 욕심으로
Speak any tongue
아무 말이나 지껄이지만
But for god's sake we need
아무쪼록 우리에게 필요한 건,
Las palabras de amor
라스팔라브라스 데 아모르
Let me hear the words of love
사랑의 말을 듣게 해 주오.
Despacito mi amor
데스파시토 미 아모르
Let me know this night and evermore.
알게 해 줘 이 밤과 영원을.

This room is bare.
이 방은 비어있고,
This night is cold.
이 밤은 춥다오.
We're far apart and I'm growing old.
우리 멀리 있어 난 나이 들어가.
But while we live
그래도 우리 살아 있는 동안,
We'll meet again.
우린 다시 만나리라.
So, then my love,
그러니 내 사랑아.
We may whisper once more.
우리 한번만 더 속삭여.
It's you I adore.
사랑하는 건 당신 뿐.
Las palabras de amor
라스 팔라 브라스 데 아모르
Let me hear the words of love
사랑의 말을 듣게 해 주오.
Despacito mi amor
데스파시코 미 아모르
Touch me now.
날 만져 줘.
Las palabras de amor
라스 팔라브라스 데 아모르
Let us share the words of love.
우린 사랑의 말을 나누리라.
For evermore evermore
영원토록 영원토록
For evermore
영원토록

 * 역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#LasPalabrasDeAmor #Queen

  - The Original 
http://youtu.be/z_RFwGlMw9U

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/3t72ZzFgT6E

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Dancing Queen ABBA

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.12 23:27
* 라울선생님의추억의팝송번역 (23) (Vol.2)

"Dancing Queen"  ( 춤의 여왕)
-ABBA

You can dance, you can jive, 
그댄 춤 춰도 좋아, 자이브를 춰,
having the time of your life.
즐거운 시간을 가지며.
See that girl, watch that scene, 
저 소녀를 봐, 저 장면을 봐.
digging the Dancing Queen.
춤의 여왕을 즐기며.
Friday night and the lights are low
금요일 밤 불빛은 낮아
Looking out for the place to go,
갈 곳을 찾으며
Where they play the right music, 
맞는 음악을 연주하는 곳을 찾으며,
getting in the swing
스윙에 빠져 들며
You come in to look for a king.
그대 들어옴은 왕을 찾기 위하여라네.

Anybody could be that guy.
누구라도 그 왕이 될 수 있으니,
Night is young and the music's high
밤은 이르고 음악은 높아,
With a bit of rock music, everything is fine.
약간의 록 음악으로, 모든 게 다 좋아.
You're in the mood for a dance.
그댄 춤 분위기에 빠져 있어.
And when you get the chance...
그리고 그대 기회를 얻으면.. 
You are the Dancing Queen, 
그댄 춤의 여왕이니,
young and sweet, only seventeen
젊고 달콤한, 단지 17세 소녀.
Dancing Queen, feel the beat from the tambourine.
춤의 여왕, 탬버린 비트를 느끼네.

You can dance, you can jive, 
그댄 춤춰도 좋아, 자이브를 춰,
having the time of your life
즐거운 시간을 가지며,
See that girl, watch that scene, 
저 소녀를 봐, 저 장면을 봐
digging the Dancing Queen
춤의 여왕을 즐기며.
You're a teaser, you turn 'em on.
그댄 약올리는 사람, 사람들 흥분시키곤,
Leave them burning and then you're gone.
사람들 불타게 하고 그댄 가버려.
Looking out for another, anyone will do.
다른 사람을 찾으며, 누구라도 할 수 있어.
You're in the mood for a dance
그댄 춤 분위기에 빠져 있어.
And when you get the chance...
그리고 그대 기회를 얻으면..

You are the Dancing Queen, 
그댄 춤의 여왕이니,
young and sweet, only seventeen
젊고 달콤한, 단지 17세 소녀.
Dancing Queen, feel the beat from the tambourine.
춤의 여왕, 탬버린 비트를 느끼네.
You can dance, you can jive, 
그댄 춤춰도 좋아, 자이브를 춰,
having the time of your life
즐거운 시간을 가지며,
See that girl, watch that scene, 
저 소녀를 봐, 저 장면을 봐
digging the Dancing Queen
춤의 여왕을 즐기며

* 역 : 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#DancingQueen #ABBA

 - The Original 
http://youtu.be/xFrGuyw1V8s

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/Jvd-p6lAoF0

- The Metal Cover
http://youtu.be/LPLmhHnQytM

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님


티스토리 툴바