추억의팝송번역-Always Bon Jovi

라울선생님의추억의팝송해설 2018.06.18 03:17
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 273)
 
273. 항 상
(Always)
- Bon Jovi
 
This Romeo is bleeding
이 로미오가 피 흘리지만,
but you can't see his blood
그댄 그의 피를 볼 수 없다오.
It's nothing but some feelings
그건 그저 약간의 느낌뿐,
that this old dog kicked up.
이 오랜 개가 걷어차는 느낌뿐.
It's been raining since you left me
비 계속 와, 그대 날 떠나신 후,
now I'm drowning in the flood.
이제 난 홍수 물에 빠져 죽어간다네.
You see I've always been a fighter
알다시피 난 항상 전사였으나,
but without you, I give up.
그대 없으니, 난 포기한다오.
 
Now, I can't sing a love song
이제 사랑 노랠 부를 수 없다오,
like the way it's meant to be.
예전에 그래야 했듯.
Well, I guess I'm not that good anymore.
글쎄, 난 이제 그리 안 좋은 것 같다오.
But baby, that's just me.
허나 그대, 그게 나일뿐.
 
Yeah, I will love you, baby, always.
나 그댈 사랑하리라, 항상.
And I'll be there forever
나 거기 있으리라 항상
and a day, always.
그리고 하루라도 더.
 
Now your pictures that you left behind
이제 그대 남겨둔 사진들은,
are just memories of a different life.
그저 다른 삶의 추억들일 뿐.
Some that made us laugh,
우릴 웃게 했던 몇 장,
some that made us cry,
우릴 울게 했던 몇 장,
One that made you have to say goodbye.
그대 작별 인사 하게 했던 한 장.
 
What I wouldn't give
내 줄 수 없는 것들,
to run my fingers through your hair,
내 손가락으로 그대 머리 결 쓰다듬기 위해,
to touch your lips, to hold you near.
그대 입술을 만지고, 그댈 가까이 안기위해.
when you say your prayers.
그대가 기도 할 때.
Try to understand,
이해해 주오,
I've made mistakes. I'm just a man.
나 실수했음을. 난 그저 사람일 뿐.
 
When he holds you close,
그가 그댈 가까이 안아,
when he pulls you near,
그가 그댈 가까이 당길 때,
When he says the words
그가 그 말들을 할 때,
you've been needing to hear.
그대 듣고 싶어 했던 말들을.
I'll wish I was him,
내가 그 이길 바랄 것이라오.
’Cause those words are mine,
왜냐하면 그 말들은 나의 것이라,
To say to you 'till the end of time.
그대에게 말해줄 말들, 시간의 끝까지.
 
Yeah, I will love you, baby, always.
나 그댈 사랑하리라, 항상.
And I'll be there forever and day, always.
나 거기 있으리라 항상 그리고 하루라도 더.
 
If you told me to cry for you, I could.
그댈 위해 울어 달라면, 난 할 수 있다오.
If you told me to die for you, I would.
그댈 위해 죽어 달라면, 난 그럴 것이오.
Take a look at my face.
내 얼굴을 보시오.
There's no price I won't pay,
내 내지 못할 대가는 없을 것이오,
to say these words to you.
이 말들을 그대에게 하기 위해.
 
You know, there ain't no luck,
알다시피, 어떤 행운도 없다오,
in these loaded dice.
이 납 박은 부정 주사위엔.
But baby, if you give me
허나 그대, 내게 준다면
just one more try.
그저 한 번만 더 애써주신다면.
We can pack up
우리 꾸릴 수 있다오,
our old dreams and our old lives.
우리 오랜 꿈들과 우리 예전 삶들을.
Well, We'll find a place
우린 집을 찾을 것이라오,
where the sun still shines.
여전히 태양 비추이는 집을.
 
And I, I will love you, baby, always.
나 그댈 사랑하리라, 항상.
And I'll be there forever and day, always.
나 거기 있으리라 항상 그리고 하루라도 더.
I'll be there 'till the stars don't shine,
난 거기 있으리라, 별들 빛나지 않을 때까지,
’Till the heavens burst and
천국이 파열하여,
The words don't rhyme.
말들 운이 맞지 않을 때까지.
And I know when I die,
내 아는 건, 내 죽을 때,
you'll be on my mind.
그댄 내 마음에 있으리란 것.
And I'll love you - Always
난 그댈 사랑할 것이니 - 항상.
 
* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/-XXM1B3Nitw
 
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/bQBylJcaArw

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #원스토어북스 #구글플레이스토어 #전자책
#Always #BonJovi

 
273. 항 상
(Always)
- Bon Jovi
 
This Romeo is bleeding
이 로미오가 피 흘리지만,
but you can't see his blood
그댄 그의 피를 볼 수 없다오.
It's nothing but some feelings
그건 그저 약간의 느낌뿐,
that this old dog kicked up.
이 오랜 개가 걷어차는 느낌뿐.
It's been raining since you left me
비 계속 와, 그대 날 떠나신 후,
now I'm drowning in the flood.
이제 난 홍수 물에 빠져 죽어간다네.
You see I've always been a fighter
알다시피 난 항상 전사였으나,
but without you, I give up.
그대 없으니, 난 포기한다오.
 
Now, I can't sing a love song
이제 사랑 노랠 부를 수 없다오,
like the way it's meant to be.
예전에 그래야 했듯.
Well, I guess I'm not that good anymore.
글쎄, 난 이제 그리 안 좋은 것 같다오.
But baby, that's just me.
허나 그대, 그게 나일뿐.
 
Yeah, I will love you, baby, always.
나 그댈 사랑하리라, 항상.
And I'll be there forever
나 거기 있으리라 항상
and a day, always.
그리고 하루라도 더.
 
Now your pictures that you left behind
이제 그대 남겨둔 사진들은,
are just memories of a different life.
그저 다른 삶의 추억들일 뿐.
Some that made us laugh,
우릴 웃게 했던 몇 장,
some that made us cry,
우릴 울게 했던 몇 장,
One that made you have to say goodbye.
그대 작별 인사 하게 했던 한 장.
 
What I wouldn't give
내 줄 수 없는 것들,
to run my fingers through your hair,
내 손가락으로 그대 머리 결 쓰다듬기 위해,
to touch your lips, to hold you near.
그대 입술을 만지고, 그댈 가까이 안기위해.
when you say your prayers.
그대가 기도 할 때.
Try to understand,
이해해 주오,
I've made mistakes. I'm just a man.
나 실수했음을. 난 그저 사람일 뿐.
 
When he holds you close,
그가 그댈 가까이 안아,
when he pulls you near,
그가 그댈 가까이 당길 때,
When he says the words
그가 그 말들을 할 때,
you've been needing to hear.
그대 듣고 싶어 했던 말들을.
I'll wish I was him,
내가 그 이길 바랄 것이라오.
’Cause those words are mine,
왜냐하면 그 말들은 나의 것이라,
To say to you 'till the end of time.
그대에게 말해줄 말들, 시간의 끝까지.
 
Yeah, I will love you, baby, always.
나 그댈 사랑하리라, 항상.
And I'll be there forever and day, always.
나 거기 있으리라 항상 그리고 하루라도 더.
 
If you told me to cry for you, I could.
그댈 위해 울어 달라면, 난 할 수 있다오.
If you told me to die for you, I would.
그댈 위해 죽어 달라면, 난 그럴 것이오.
Take a look at my face.
내 얼굴을 보시오.
There's no price I won't pay,
내 내지 못할 대가는 없을 것이오,
to say these words to you.
이 말들을 그대에게 하기 위해.
 
You know, there ain't no luck,
알다시피, 어떤 행운도 없다오,
in these loaded dice.
이 납 박은 부정 주사위엔.
But baby, if you give me
허나 그대, 내게 준다면
just one more try.
그저 한 번만 더 애써주신다면.
We can pack up
우리 꾸릴 수 있다오,
our old dreams and our old lives.
우리 오랜 꿈들과 우리 예전 삶들을.
Well, We'll find a place
우린 집을 찾을 것이라오,
where the sun still shines.
여전히 태양 비추이는 집을.
 
And I, I will love you, baby, always.
나 그댈 사랑하리라, 항상.
And I'll be there forever and day, always.
나 거기 있으리라 항상 그리고 하루라도 더.
I'll be there 'till the stars don't shine,
난 거기 있으리라, 별들 빛나지 않을 때까지,
’Till the heavens burst and
천국이 파열하여,
The words don't rhyme.
말들 운이 맞지 않을 때까지.
And I know when I die,
내 아는 건, 내 죽을 때,
you'll be on my mind.
그댄 내 마음에 있으리란 것.
And I'll love you - Always
난 그댈 사랑할 것이니 - 항상.
 
* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/-XXM1B3Nitw
 
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/bQBylJcaArw

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #원스토어북스 #구글플레이스토어 #전자책
#Always #BonJovi
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Now And Forever Richard Marx

라울선생님의추억의팝송해설 2018.06.03 21:38
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 271)
 
271. 지금 그리고 영원히
(Now And Forever)
- Richard Marx
 
Whenever I'm weary,
내가 지칠 때마다,
From the battles that raged in my head,
마음 속 몰아쳤던 전투로부터,
You make sense of madness.
그댄 화남을 이해해 주오
When my sanity hangs by a thread,
내 제정신이 풍전등화 같을 때,
I lose my way, but still you
난 길을 잃지만, 여전히 그대는
Seem to understand.
이해해 주는 듯 하다오.
Now & Forever,
지금 그리고 영원히,
I will be your man.
난 그대의 사람이리니.
 
Sometimes I just hold you
때론 나 그저 그대를 안아,
Too caught up in me to see.
내 자신에게 빠져 보이지도 않을 때.
I'm holding a fortune
난 행운을 안고 있는 것
That Heaven has given to me.
하늘이 내게 주신 행운을.
I'll try to show you
난 그대에게 보려주려 노력하리라,
Each and every way I can.
내 할 수 있는 모든 방법들로.
Now & Forever,
지금 그리고 영원히,
I will be your man.
난 그대의 사람이리니.
 
Now I can rest my worries,
이제 난 걱정들을 내려놓고,
And always be sure
언제나 확실히 알 수 있는 건,
That I won't be alone, anymore,
내 더 이상 혼자가 아니란 것,
If I'd only known you were there
내 단지 그대 거기 있었음을 알았다면,
All the time, All this time.
이 모든 시간에, 이 모든 시간에
 
Until the day the ocean
바다가 모래를 건드리지 않을
Doesn't touch the sand,
그 날 까지,
Now & Forever
지금 그리고 영원히
I will be your man
나 그대의 사람이리니.
Now & Forever,
지금 그리고 영원히
I will be your man
나 그대의 사람이리라.
 
* 역 : 라 울 선 생

-The Original 
http://youtu.be/XvaSmDUfzKI
 
 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/FB8NObSQw2c
 
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #원스토어북스 #전자책 #NowAndForever
#RichardMarx

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Love Of My Life Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2018.05.27 18:29
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 270)
 
270. 내 생의 사랑
(Love Of My Life)
- Queen
 
 Love of my life - you hurt me.
내 생의 사랑아 - 그대 상처 주는 나.
You've broken my heart
그대 내 마음 부숴놓고
and now you leave me.
이제 날 떠나나.
Love of my life, can't you see?
내 생의 사랑을 그대 볼 수 없는지?
Bring it back, bring it back,
다시 가져 와, 다시 가져 와,
Don't take it away from me,
내게서 멀리 빼앗아 가지 마,
because you don't know,
왜냐하면 그대 모르는 건,
what it means to me.
그 사랑 내게 무슨 의미인지.
 
 
Love of my life, don't leave me,
내 생의 사랑아, 날 남겨두지 마,
You've taken my love,
그대 내 사랑 가져가 놓고,
you now desert me,
이제 날 버리시는지,
Love of my life can't you see,
내 생의 사랑을 그대 볼 수 없는지,
Bring it back, bring it back,
다시 가져 와, 다시 가져 와,
Don't take it away from me
내게서 멀리 빼앗아 가지 마,
because you don't know
왜냐하면 그대 모르는 건,
what it means to me.
그 사랑 내게 무슨 의미인지.
 
 
You will remember
그댄 기억할 것이라네,
When this is blown over,
이 사랑 날아가 버려,
And everything's all by the way -
모든 것이 이 길가에 남겨져 있을 때를.
When I grow older
내 나이 더 들어
I will be there at your side
나 그대 곁에 있으리라
to remind you
그대에게 알려주기 위하여
how I still love you
얼마나 아직 그댈 사랑하는지를.
I still love you.
나 아직 그댈 사랑함을.
 
 
Hurry back hurry back,
빨리 돌아와, 빨리 돌아와.
Don't take it away from me
내게서 멀리 그 사랑 빼앗아 가지 마,
because you don't know
왜냐하면 그대 모르는 건,
what it means to me
그 사랑 내게 무슨 의미인지.
Love of my life
내 생의 사랑
Love of my life
내 생의 사랑
 
* 역 : 라 울 선 생

​-The Original 
http://youtu.be/sUJkCXE4sAA
 
 - 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/2_cJefbWVRQ

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #원스토어북스 #구글플레이스토어
#LoveOfMyLife #내생의사랑 #Queen
#FreddieMercury

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-A Taste Of Honey Beatles

라울선생님의추억의팝송해설 2018.05.20 00:41
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 269)
 
 269. 꿀 맛
(A Taste Of Honey )
- Beatles
 
A taste of honey.
꿀 맛.
tasting much sweeter than wine,
포도주 보다 훨씬 더 달콤함을 맛보며,
I dream of your first kiss, and then,
내 꿈꾸는 그대의 첫 번째 키스, 그리고
I feel upon my lips again,
느낌은 다시 한 번 내 입술에.
 
A taste of honey.
꿀 맛.
tasting much sweeter than wine,
포도주보다 훨씬 더 달콤함을 느끼며,
I will return, yes, I will return,
나 돌아가리라, 그래 나 돌아가리라,
I'll come back for the honey and you.
나 돌아가리라 꿀과 그대를 위해.
 
Yours was the kiss that awoke my heart,
그대의 키스는 내 마음을 깨운 그런 키스,
There lingers still,
여전히 맴돌고 있나니,
'though we're far apart,
비록 우리 멀리 있어도,
 
That taste of honey.
꿀 맛
tasting much sweeter than wine,
포도주 보다 훨씬 더 달콤함을 느끼며,
I will return, yes, I will return.
난 돌아가리라, 그래, 난 돌아가리라.
I'll come back (he'll come back)
나 돌아가리라 (그는 돌아가리라)
for the honey (for the honey) and you.
꿀과 그대를 위해.
 
* 역 :라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/rHxeKnEl8zY
 
 - 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/GpRMpYFyX7s

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#ATasteOfHoney #Beatles 

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Suspicious Minds Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2018.05.07 17:23
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 268)
 
268. 의 심
(Suspicious Minds)
- Elvis Presley
 
We're caught in a trap.
우리는 함정에 잡혀 있다오.
I can't walk out,
난 걸을 수도 없다오,
Because I love you too much, baby.
그건 그댈 너무 사랑하기 때문에.
Why can't you see,
왜 그댄 못 보는지,
What you're doing to me,
뭘 내게 하고 있는지를,
When you don't believe a word I say?
그대 내 말 한마디 믿지 못할 땐?
 
We can't go on together
우린 함께 갈 수 없나니,
With suspicious minds.
의심하면서는.
And we can't build our dreams,
그리고 우린 우리 꿈을 지을 수 없나니,
On suspicious minds.
의심 상에서는.
 
So, if an old friend I know
그래, 옛 친구 하나
Stops by to say hello,
내게 인사하러 들른다면,
Would I still see suspicion in your eyes?
내 아직 그대 의심스런 눈초리를 봐야 하오?
Here we go again,
여기 우리 또 시작,
Asking where I've been.
내 어디 있었냐고 물으며.
You can't see these tears are real.
그대 못 보는 건, 이 눈물들 진짜라는 것.
I'm crying.
난 울고 있다오.
 
We can't go on together
우린 함께 갈 수 없나니,
With suspicious minds.
의심하면서는.
And we can't build our dreams,
그리고 우린 우리 꿈을 지을 수 없나니,
On suspicious minds.
의심 상에서는.
 
Oh, let our love survive
아, 우리 사랑 살려두든가
Or dry the tears from your eyes.
아님 그대 눈의 눈물을 말리시오.
Let's ,don't, let a good thing die,
좋은 것들 사라지게 하지 마시오,
When honey, you know
그대 알다시피,
I've never lied to you.
내 절대 거짓말 한 적 없자나.
 
We're caught in a trap.
우리는 함정에 잡혀 있다오.
I can't walk out,
난 걸을 수도 없다오,
Because I love you too much, baby.
그건 그댈 너무 사랑하기 때문에.
Why can't you see,
왜 그댄 못 보는지,
What you're doing to me,
뭘 내게 하고 있는지를,
When you don't believe a word I say?
그대 내 말 한마디 믿지 못할 땐?
 
Don't you know I'm caught in a trap?
그대 알지 못하오, 내 함정에 빠졌음을?
I can't walk out,
난 걸을 수도 없다오,
Because I love you too much, baby.
왜냐하면 그댈 너무 사랑하기에.
 
* 역 : 라 울 선 생

​-The Original
http://youtu.be/RitvfLDm6L4
 
 - 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/a0GjjVYiTIA

​- Live
http://youtu.be/f3OurXw5MVA

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#원스토어 #전자책 #SuspiciousMinds #ElvisPresley

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Going Back Freddie Mercury

라울선생님의추억의팝송해설 2018.04.30 02:38
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 267)
 
267. 돌아가리라
(Goin' Back )
- Freddie Mercury
 
I think I’m going back.
난 돌아갈 것 같아
To the things I learnt so well
너무 잘 배웠던 것들로
in my youth.
내 어린 시절.
I think I’m returning to
난 돌아갈 것 같아
Those days when I was young
내 어렸던 그 시절들로
enough to know the truth.
진실을 알기에 충분히 젊었던 시절로.
 
Now there are no games
이제 게임은 없어
To only pass the time.
단지 시간 때울 게임은.
No more colouring books.
칠하기 그림책도 없어.
No christmas bells to chime.
울릴 크리스마스 벨도 없어.
 
But thinking young and
허나 젊게 생각하며
growing older is no sin.
나이 드는 것은 죄가 아냐.
And I can’t play the game of life to win.
난 이기려 삶의 게임을 할 수 없다네.
 
I can recall a time,
난 한 때를 회상할 수 있으니.
When I wasn’t ashamed
내 창피하지 않았던 때를,
to reach out to a friend.
친구에게 다가가는 것이.
And now I think I’ve got
이제 난 가진 듯 하다네
A lot more than just my toys to lend.
빌려줄 장난감보다 훨씬 더 많은 것들을.
 
Now there’s more to do
이제 더 해야할 것들이 있네
Than watch my sailboat glide.
범선이 미끄러지는 걸 보는 것보다.
And every day can be
그리고 매일이
My magic carpet ride.
나의 마법의 카펫 타기가 될 수 있다네.
And I can play hide and seek
그리고 난 숨바꼭질을 할 수 있으리
with my fears,
나의 두려움과 함께,
And live my days
그리고 나의 나날들을 살 수 있으리
instead of counting my years.
살아온 해들 헤아리는 것보다.
 
Then everyone debates
모두가 논쟁하는 건
The true reality.
진실한 현재이네.
I’d rather see the world
난 차라리 세상을 보리라
The way it used to be.
과거의 모습 그대로를.
A little bit of freedom’s all we lack.
약간의 자유가 우리에게 부족한 것.
So catch me if you can,
그러니 날 잡으려면 잡아봐,
I’m going back.
난 돌아갈거니.
 
* 역 : 라 울 선 생
 
 -The Original
http://youtu.be/Xmwza5wu7Ds

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/qzYECg0bjAM
 
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#GoingBack #FreddieMercury

 
267. 돌아가리라
(Goin' Back )
- Freddie Mercury
 
I think I’m going back.
난 돌아갈 것 같아
To the things I learnt so well
너무 잘 배웠던 것들로
in my youth.
내 어린 시절.
I think I’m returning to
난 돌아갈 것 같아
Those days when I was young
내 어렸던 그 시절들로
enough to know the truth.
진실을 알기에 충분히 젊었던 시절로.
 
Now there are no games
이제 게임은 없어
To only pass the time.
단지 시간 때울 게임은.
No more colouring books.
칠하기 그림책도 없어.
No christmas bells to chime.
울릴 크리스마스 벨도 없어.
 
But thinking young and
허나 젊게 생각하며
growing older is no sin.
나이 드는 것은 죄가 아냐.
And I can’t play the game of life to win.
난 이기려 삶의 게임을 할 수 없다네.
 
I can recall a time,
난 한 때를 회상할 수 있으니.
When I wasn’t ashamed
내 창피하지 않았던 때를,
to reach out to a friend.
친구에게 다가가는 것이.
And now I think I’ve got
이제 난 가진 듯 하다네
A lot more than just my toys to lend.
빌려줄 장난감보다 훨씬 더 많은 것들을.
 
Now there’s more to do
이제 더 해야할 것들이 있네
Than watch my sailboat glide.
범선이 미끄러지는 걸 보는 것보다.
And every day can be
그리고 매일이
My magic carpet ride.
나의 마법의 카펫 타기가 될 수 있다네.
And I can play hide and seek
그리고 난 숨바꼭질을 할 수 있으리
with my fears,
나의 두려움과 함께,
And live my days
그리고 나의 나날들을 살 수 있으리
instead of counting my years.
살아온 해들 헤아리는 것보다.
 
Then everyone debates
모두가 논쟁하는 건
The true reality.
진실한 현재이네.
I’d rather see the world
난 차라리 세상을 보리라
The way it used to be.
과거의 모습 그대로를.
A little bit of freedom’s all we lack.
약간의 자유가 우리에게 부족한 것.
So catch me if you can,
그러니 날 잡으려면 잡아봐,
I’m going back.
난 돌아갈거니.
 
* 역 : 라 울 선 생
 
 -The Original
http://youtu.be/Xmwza5wu7Ds

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/qzYECg0bjAM
 
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#GoingBack #FreddieMercury
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-La Japonaise Freddie Mercury

라울선생님의추억의팝송해설 2018.04.22 18:27
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 266)
 
266. 어느 일본 여성
(La Japonaise)
- Freddie mercury & Montcerrat Caballe
 
I feel the power
내 느끼는 힘은,
of the stranger inside me.
내 안의 낯선 이의 힘.
a force of magic surrounds me.
마법의 힘이 날 둘러싼다오.
this fountain within me is overflowing,
내 안에 샘은 넘쳐흐르나니,
Peaceful and inviting,
평화롭고 마음을 끄며,
beautiful and enticing.
아름답고 유혹적이라오.
 
Rising sun bless
일출이 축복하니
my morning with a smile.
나의 미소 담은 아침을.
a magic pearl from the seas
바다에서 난 마법의 진주
born in a willow breeze
버드나무 바람에 태어났다오.
loyal friend my guardian angel in the sky,
충성스런 친구, 하늘의 나의 수호천사여,
you've served me well all these years,
그대는 나를 오랫동안 잘 섬겨 왔나니,
greeting with both hands,
두 손으로 인사하며,
trusting with no fears,
두려움 없이 믿는다오,
till the end.
끝까지.
 
When everything is golden,
모든 것이 금빛이고,
and everything is oh,
모든 것이 무 일 때,
and everything is oh,
모든 것이 무 일 때,
 
Fire and beauty
불과 미
my only living treasure on this earth
내 유일한 지상의 살아있는 보물,
When everything is golden,
모든 것이 금빛이고,
everything and everyone is oh.
모든 것과 모든 이가 무 일 때.
 
* 역 : 라 울 선 생

- The Original 
http://youtu.be/DPrCx9dvqzY
 
 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/rmmlxVuXVMQ

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#LaJaponaise #FreddieMercury

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-En Sueno Freddie Mercury

라울선생님의추억의팝송해설 2018.04.15 21:28
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 265)
 
265. 꿈속에서
(En sueno)
- Freddie mercury & Montcerrat Caballe
 
En mi sueno te vi
( In my dream I saw you.)
꿈속에서 내 본건 그대.
Tu luz llegaba de tan lejos
( Your light came from so far way.)
그대의 빛이 너무나 멀리서 왔다오.
Tu voz penetra en mi
( Your voice penetrates in me.)
그대 목소리가 나를 꿰뚫고 있다오.
Vibra en ti Vibra en mi
( Vibrates in you, vibrates in me.)
그대 안에서 떨리고, 내 안에서 떨린다오.
 
Suavemente me llevaba a ti
(=Softly it led me towards you.)
부드러이 그 목소리, 당신에게 이끌었다오.
ol el sonido
( I heard the sound.)
내 들은 건 그 소리였나니.
 
Tu voz dulcemente me deci'a:
( Your voice sweetly was telling me:)
그대 목소리 달콤하게 내게 속삭였나니,
"Ven" "Ven junto a mi"
(“Come." "Come close to me.")
"오세요“ ”오세요 내게 가까이”
 
Volver a vivir.
(To come back to life,)
다시 살기 위해,
Saber que mi sueno no esta solo
( To know that my dream is not alone,)
내 꿈이 홀로가 아니란 걸 알기 위해,
Alienta en ti
( It breathes in you. )
그 목소리 그대 안에 숨쉬네.
Tu y yo cantando los dos
( You and I, singing together )
그대와 나, 함께 노래하며,
 
Yo sonaba en ser tu mismo mar,
( I dreamed of being your sea.)
내 꿈꿔 온 건, 그대의 바다가 되리란 것.
Tu mar es puente de union
( Your sea is the bridge that joins)
그대의 바다는 연결의 다리,
De nuestras almas
( our souls )
우리 영혼 연결의 다리.
Vuelan, nos llaman
(They fly, they call us,)
우리 영혼은 날아, 우리를 부르오.
Al son de eternidad
(At the sound of eternity )
영원의 소리에.
 
* 역 : 라 울 선 생
 
- 위 는 스페인어, 아래는 영어로 ,
제가 한글로 번역해 두었습니다.
아름다운 멜로디니 즐감되시길. ~라울선생님

- The Original
https://youtu.be/vZ7OLCPsiiE

​- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/0sdM1OYffBg

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#EnSueno #FreddieMercury

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Thriller Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2018.04.01 20:30
- 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 263) 

263. 괴기 극
(Thriller) 
- Michael Jackson 

It's close to midnight and 
한밤중 가까이 되어,
something evil's lurking in the dark.
뭔가 악마 같은 것이 숨어있어 어둠 속에.
Under the moonlight you see a sight 
달빛 아래 네가 보는 광경이란,
that almost stops your heart.
거의 그대 심장을 멎게 할 광경.

You try to scream but terror takes
그댄 비명 지르려 하지만, 공포가
the sound before you make it.
그 소리를 잡아버려, 그러기도 전에.
You start to freeze as horror 
그댄 얼기 시작해 소름끼치는 것이
looks you right between the eyes.
그대 눈 사이를 똑바로 바라 볼 때.
You're paralyzed.
그댄 마비되지.

'Cause this is thriller, thriller night.
왜냐하면 이것이 괴기 극의 밤.
And no one's gonna save you
그리고 누구도 그댈 구하지 않아 
from the beast about to strike.
공격하려는 야수에게서.
You know it's thriller, thriller night.
알다시피, 그것이 괴기 극의 밤.
You're fighting for your life 
그댄 살기위해 싸우지
inside a killer, thriller tonight.
살인자, 괴기 극 안에서 오늘 밤.

You hear the door slam and 
그댄 문 쾅 닫히는 소릴 듣고,
realize there's nowhere left to run.
달아날 곳이 없음을 깨달아.
You feel the cold hand and 
차가운 손을 느끼고는
wonder if you'll ever see the sun.
다시 태양을 볼 수 있을까 생각한다네.
You close your eyes and 
그댄 눈을 감고
hope that this is just imagination.
이것이 그저 상상이길 희망한다네.
But all the while you hear 
허나 내내 그대에게 들리는 건
the creature creepin' up behind.
뒤에서 기어오는 창조물들.
You're out of time.
그대에겐 시간이 없어.

'Cause this is thriller, thriller night.
왜냐하면 이것은 괴기 극의 밤.
There ain't no second chance 
두 번 기회는 없어,
against the thing with forty eyes.
눈 40개 달린 것에 대항할 기회가.
You know it's thriller, thriller night.
알다시피 괴기 극의 밤이야.
You're fighting for your life 
그댄 살기위해 싸우지
inside a killer, thriller tonight.
살인자, 괴기 극 사이에서 오늘 밤.

Night creatures call and the dead start
밤의 창조물들이 불러 죽은 자들이 시작해 
to walk in their masquerade.
가장 무도회에서 걷기 시작해.
There's no escapin', 
탈출은 불가능해,
the jaws of the alien this time.
이방인들의 턱에서, 이번에는. 
(they're open wide)
(턱들은 활짝 벌어져 있어.)
This is the end of your life.
이번에 그댄 끝이야.

They're out to get you. 
그댈 잡으려 바깥에 있네.
there's demons closing in on every side.
사방에서 포위하는 마귀들.
They will possess you unless 
그들이 그댈 가질거야 만약 그대가
you change the number on your dial.
그대 숫자판의 번호를 바꾸지 않으면.
Now is the time for you and I 
이제 그대와 내가
to cuddle close together.
껴안고 가까이 함께 있어야 할 시간.
All thru the night, I'll save you 
밤새도록, 내가 그댈 구해줄테니,
from the terrors on the screen,
스크린 상의 공포로부터,
I'll make you see,
나 보게 해주리라,

That it's a thriller, thriller night.
저것이 괴기 극의 밤임을.
'Cause I can thrill you,
왜냐하면 내가 그댈 오싹하게 해주니, 
more than any ghost would dare to try.
어떤 유령이 감히 해보려는 것보다 더.
Girl, this is thriller, thriller night.
여자여, 이것이 괴기 극의 밤.
So let me hold you tight and
내 그댈 꽉 껴안고 
share a killer, diller, chiller,
스릴러물을 함께 하리, 
Thriller here tonight. (*2)
오늘 밤.

(빈센트 프라이스 나레이션)
Darkness falls across the land.
어둠이 땅에 내려,
The midnight hour is close at hand.
한 밤의 시간이 손에 잡힐 듯하니.
Creatures crawl in search of blood,
창조물들이 기어가네, 먹이를 찾아,
To terrorize y'awl's neighborhood.
너희 모두의 이웃들을 겁주려고.

And whosoever shall be found
그럼 발견되는 누구든,
Without the soul for getting down
내려가는 영혼 없이,
Must stand and face the hounds of hell,
견디며 직면해야 할 지옥의 사냥개들.
And rot inside a corpse's shell.
그리고 시체 껍질 안의 부패물.
The foulest stench is in the air.
불결한 악취가 사방에.

The funk of forty thousand years.
4만년 의 공포, 
And grizzly ghouls from every tomb,
모든 무덤에서 나온 회색 송장 먹이 귀신들,
Are closing in to seal your doom.
포위하고 있다네, 그대 운명을 봉인키 위해.
And though you fight to stay alive,
그대 살기 위해 싸울지라도,
Your body starts to shiver,
그대 몸은 떨리기 시작하리니,
For no mere mortal can resist
왜냐하면, 단순한 이 세상은 반항할 수 없어,
The evil of the thriller.
괴기 극의 악마들을.

* 역 : 라 울 선 생 

 - The Original 
http://youtu.be/sOnqjkJTMaA

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/PaMoGIMgNQA
 
- The Lyrics 
http://youtu.be/U84_w4Sm9UA 

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#MichaelJackson #Thriller

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Man In The Mirror Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2018.03.26 00:49
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 262)

262. 거울 속 남자 (Man in the Mirror)
- Michael Jackson

I'm gonna make a change
난 변화하리라,
For once in my life
내 생 단 한번.
It's gonna feel real good.
기분이 정말 좋아질 것 같아,
Gonna make a difference.
차이 나게 만드는 거야.
Gonna make it right.
올바로 되겠지.
As I turn up the collar,
깃을 세워 올리니,
On my favorite winter coat,
좋아하는 겨울 코트의 깃을,
This wind is blowing my mind.
이 바람이 내 마음을 날리고 있다네.

I see the kids in the street,
보이는 건 거리의 아이들,
with not enough to eat
먹을 것도 별로 없는 아이들.
Who am I to be blind
누구인가 나는, 눈멀어 있는 난?
Pretending not to see their needs
그 아이들의 필요조차 못 본 체 하는 난?
A summer's disregard,
어느 여름의 무관심,
A broken bottle top,
깨어진 병 윗부분,
And a one man's soul.
그리고 깨어진 한 남자의 영혼.
They follow each other
그들은 서로 따라다녀,
On the wind ya know
바람 따라, 알다시피.
'cause they got nowhere to go
왜냐하면 갈 곳이 없어.
That's why I want you to know
그것이 네가 알길 원하는 이유라네.

(코러스)
I'm starting with the man in the mirror
난 시작해, 거울 속의 남자와,
I'm asking him to change his ways
난 부탁해, 자기 방식을 바꾸라고.
And no message could have
어떤 메시지도 더
been any clearer.
명확할 수 없었을 것.
If you wanna make the world
그대 만들고 싶다면, 세상을
a better place,
더 나은 곳으로,
Take a look at yourself and
스스로를 보고
then make a change.
변화를 만들어 봐.

I've been a victim of
난 희생자였어,
A selfish kinda love.
이기적인 종류의 사랑에.
It's time that I realize
때가 되어 깨달아야 해,
There are some with no home
집도 없고,
Not a nickel to loan
빌릴 동전 하나 없는 이들이 있다는 걸.
Could it be really me,?
그게 정말 나 일 수 있을까?
Pretending that they're not alone
그들이 혼자가 아닌 척 하는 이가?

A willow deeply scarred
깊이 상처 난 버드나무,
Somebody's broken heart.
어떤 이의 상처받은 가슴,
And a washed-out dream
퇴색한 꿈,
They follow the pattern
그들은 그 패턴을 따른다네,
Of the wind ya see
바람의 패턴을, 보다시피.
'cause they got no place to be.
왜냐하면 있을 곳이 없기 때문에.
That's why I'm starting with me
그것이 내 시작하는 이유

I'm starting with the man in the mirror
난 시작해, 거울 속의 남자와,
I'm asking him to change his ways
난 부탁해, 자기 방식을 바꾸라고.
And no message could have
어떤 메시지도 더
been any clearer.
명확할 수 없었을 것.
If you wanna make the world
그대 만들고 싶다면, 세상을
a better place,
더 나은 곳으로,
Take a look at yourself and
스스로를 보고
then make a change. (*3)
변화를 만들어 봐. (*3회)
You gotta get it right,
그댄 바로 만들어야 해,
while you got the time.
시간 있을 때.
'cause when you close your heart,
왜냐하면 그대 마음을 닫을 때에도,
You can't close your... your mind
지성을 닫게 할 순 없으니. 

* 역 : 라 울 선 생

 -The Original 
http://youtu.be/P5vz6iwV38U

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/V0JlllQZboU

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#ManInTheMirror #MichaelJackson #전자책

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님