추억의팝송번역-The Sound Of Silence Simon & Garfunkel

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.18 09:46
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (136)

136. The Sound Of Silence (침묵의 소리)
- Simon & Garfunkel 

Hello ,darkness,
안녕, 어둠이여
my old friend.
내 오랜 친구.
I've come
나 왔다오
to talk with you again
그대와 대화 나누고 싶어 다시.
Because a vision softly creeping
왜냐면 부드러이 기어다니는 광경이
Left its seeds
씨앗을 남겼다오,
while I was sleeping.
내 잠든 동안.
And the vision that was
그 광경이
planted in my brain
그리고 내 두뇌에 심겨진 광경이
Still remains
여전히 남아 있으니
Within the sound of silence
침묵하는 소리 안에.

In restless dreams
잠 못 이루는 꿈들 속에,
I walked alone
난 홀로 걸었다오.
Narrow streets of cobblestone,
조약돌 많은 좁은 거리를 걸었다오,
'Neath the halo of a street lamp,
가로등의 후광 아래에서,
I turned my collar
난 옷깃을 고쳤다오,
to the cold and damp,
차가운 습기에,
When my eyes were stabbed
내 눈들이 찔렸을 때,
by the flash of a neon light
네온 조명의 섬광에,
That split the night
밤을 가르는 섬광
And touched the sound of silence.
그리고 침묵의 소리를 만지는 섬광.

And in the naked light I saw
그리고 육안으로 난 봤다오
Ten thousand people, maybe more,
아마 만 명 넘는 사람들을,
People talking without speaking,
한마디도 하지 않고, 잡담이나 하는 사람들을,
People hearing without listening,
경청하지 않고, 대강 듣는 사람들을.
People writing songs
노래를 쓰는 사람들을.
that voices never share.
목소리도 공유되지 않는 노래
And no one dares
그리고 누구도 감히
Disturb the sound of silence.
침묵하는 소리를 방해치 못한다오.

Fools, said I,
바보들아, 난 말했다오,
you do not know
당신은 모른다고.
Silence like a cancer grows.
암이 자라는 듯한 침묵을.
Hear my words
내 말을 들으시오.
that I might teach you.
당신에게 가르침을 줄지 모를 내 말.
Take my arms
내 팔을 잡으시오
that I might reach you.
당신에게 와 닿을지 모를 내 팔.
But my words
그러나 내 말은,
like silent raindrops fell.
그저 조용한 빗방울 떨어져,
And echoed in
메아리 치는듯 했다오,
the wells of silence.
침묵하는 우물안에서만.

And the people
그리고 사람들은
bowed and prayed
머리숙여 기도했다오.
To the neon god they made.
그들이 만든 네온 싸인 신에.
And the sign flashed out its warning
그러면 네온 싸인은 경고를 번쩍였다오
In the words that it was forming.
네온싸인이 만드는 말들로.
And the sign said
그리고 그 네온 싸인은 말했다오,
the words of the prophets
선지자의 말들이
are written on the subway walls,
지하철 벽에 써져 있다고,
And tenement halls,
그리고 주택 복도에도 써져 있다고,
And whispered
그리고 속삭였다오,
in the sounds of silence
침묵의 소리 안에서.

역: 라 울 선생님

-The Original
http://www.youtube.com/watch?v=4IjawyE9YII

 -라울선생님의 팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=1SSRP0pSZX8

#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#라울선생님의영문법교과서 #앤보임영어
#라울선생님의영어혁명제국
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#TheSoundOfSilence
#SimonAndGarfunkel

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (135)

135.Love me like there's no tomorrow
(내일이 없는 것처럼 사랑해줘)
- Freddie Mercury

You had to kill the conversation
당신은 항상 우리 대화를 죽였고
You always had the upper hand
항상 나보다 한 수 위였어
Got caught in love and
난 사랑에 빠져
stepped in sinking sand
가라앉는 모래에 발이 빠졌었지
You had to go
당신은 떠나야 했고
and ruin all our plans
우리의 모든 계획을 망쳤지
Packed your bags and
짐을 싸서
you're leaving home
당신은 집을 떠나네
Got a one-way ticket
편도 표를 사서,
and you're all set to go
당신은 갈 준비가 되었네
But we have
그러나 우리가 함께할
one more day together, so
하루가 더 남아 있으니,
Love me
사랑해 줘
like there's no tomorrow
내일이 없는 것처럼
Hold me in your arms,
당신의 팔 안에 나를 안아
tell me you mean it
진심이라고 말해 줘
This is our last goodbye
지금이 우리의 마지막 이별이며,
and very soon it will be over
곧 다 끝날 것이야
But today just love me
그러나 오늘만은 사랑해 줘
like there's no tomorrow
내일이 없는 것처럼

I guess we drift alone
우리는 표류하는 듯
in separate ways
각자 다른 길을
I don't have
나는 없어
all that far to go
멀리 갈 데도
God knows I've learnt
신만이 내가 잘 배웠다는 걸 알지
to play the lonely man
외로운 남자 역할을
I've never felt
내 삶에 이렇게
so low in all my life
기분 다운된 적도 없었어
We were born
우리는 태어났을 뿐
to be just losers
그저 패배자가 되려
So I guess there's a limit
그래서 한계가 있어
on how far we go
우리가 갈 수 있는 덴
But we only have
그러나 우리에겐
one more day together, so
하루가 더 남아 있으니
Love me
사랑해줘
like there's no tomorrow
내일이 없는 것처럼
Hold me in your arms,
당신 팔에 나를 안고
tell me you mean it
진심이라 말해줘
This is our last goodbye
지금이 우리의 마지막 이별이니
and very soon it will be over
곧 끝날 것이야
But today just love me
그러나 오늘만은 사랑해줘
like there's no tomorrow
내일이 없는 것처럼

Tomorrow, God knows
내일이면 신만이 알지
just where I'll be
내가 어딨을지
Tomorrow, who knows
내일이면 신만이 알지
just what's in store for me
내게 남겨진 게 뭔지
Anything can happen,
어떤 일이든 있을 수 있지만,
but we only have
우리가 함께할
one more day together, yeah
하루가 더 남아있자나,
Just one more day forever, so
단지 하루 더가 영원이니
Love me
사랑해 줘
like there's no tomorrow
내일이 없는 것처럼
Hold me in your arms,
당신 팔에 나를 꽉 안고
tell me you mean it
진심이라 말해줘
This is our last goodbye
지금이 우리의 마지막 이별이니
and very soon it will be over
곧 끝날 것이야
But today just love me
그러나 오늘만은 사랑해줘
like there's no tomorrow
내일이 없는 것처럼

* 역 : 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=FLSCwNtJYjA

- 라울선생님의 팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=9O8BEeSD96g

#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#라울선생님의영문법교과서 #앤보임영어
#라울선생님의영어혁명제국
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#LoveMeLikeThereIsNoTomorrow
#FreddieMercury

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Comfortably Numb Pink Floyd

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.16 22:08
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (134)

134. Comfortably Numb (완전히 마비되었어)
- Pink Floyd

Hello,
이봐요.
Is there anybody in there?
거기 누구 계신가요?
Just nod
그냥 고개 까닥해요,
if you can hear me.
내 말 들리면.
Is there anyone home?
누가 집에 있어요?
Come on now.
이리와 봐요 지금.
I hear you're feeling down.
당신 몸이 안 좋군요.
I can ease your pain,
내가 고통을 덜어줄께요,
And get you on your feet again.
다시 일어서도록 
Relax.
쉬어요.
I'll need some information first.
난 정보가 필요해요, 먼저.
Just the basic facts.
그냥 기본 사실들만.
Can you show me
보여주겠어요?
where it hurts
어디 아픈지를?

There is no pain,
아프지 않으니,
you are receding.
물러서시길.
A distant ship smoke
멀리 배가 연기를 뿜으니,
on the horizon.
수평선에서.
You are only coming
당신은 오직
through in waves.
파도 타고 오는군요.
our lips move but
우리 입술은 움직이나,
I can't hear what you're saying.
무슨 말인지 모르겠네요.
When I was a child,
어렸을 때,
I had a fever.
난 열병이 있었어요.
My hands felt just
손이 마치
like two balloons.
두개의 풍선 같았답니다.
Now I've got that feeling once again.
지금 난 그런 기분이 다시 드는군요.
I can't explain,
설명 못하겠어요,
you would not understand.
이해 못 하실테니.
This is not how I am.
이게 내 상태는 아니랍니다.
I have become comfortably numb -
난 편안하게 마비되어 버렸어요 -
I have become comfortably numb -
난 편안하게 마비되어 버렸어요 -

O.K.
좋소.
Just a little pinprick.
그냥 약간만 바늘로 콕 찔러.
There'll be no more, aaaaaaaah!
더 없을 거니, 아~!
But you may feel a little sick.
그러나 약간 아플거야.
Can you stand up?
서 볼래?
I do believe it's working, good.
난 효과가 있을 듯 한데, 좋아.
That'll keep you going
그걸로 넌 계속
through the show.
공연할 수 있을거야.
Come on,
서둘러,
it's time to go.
갈 시간이야.

There is no pain,
아프지 않으니,
you are receding.
물러 서시길.
A distant ship smoke
멀리 배가 연기를 뿜으니,
on the horizon.
수평선에서.
You are only coming
당신은 오직
through in waves.
파도 타고 오는군요.
our lips move but
우리 입술은 움직이나,
I can't hear what you're saying.
무슨 말인지 모르겠네요.
When I was a child,
어렸을 때,
I caught a fleeting glimpse,
난 잠깐 보았어요,
Out of the corner of my eye.
내 눈 한 켠에서.
I turned to look,
보려했지만,
but it was gone.
없더군요,
I cannot put my finger on it now.
난 손가락도 못 두겠어요, 이제.
The child is grown,
그 아이는 다 자라,
The dream is gone.
그 꿈도 사라졌네요.
And I have become
그리고 난 편안하게
Comfortably numb.
마비되어 버렸어요.

* 역: 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=y7EpSirtf_E

- 라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=BTWuj-ZF41M

#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#라울선생님의영문법교과서 #앤보임영어플랫폼
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#ComfortablyNumb #PinkFloyd

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Princes Of The Universe Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.14 10:28
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (132)

132. Princes Of The Universe
(우주의 왕자들)
- Queen

Here we are,
우리가 여기 왔다,
born to be kings.
왕이 되기 위해 태어난 우리.
We're the princes of the universe.
우린 우주의 왕자들이다.
Here we belong,
여기 우린 속해 있고,
fighting to survive.
살기 위해 싸운다.
In a world with the darkest powers.
가장 어두운 세력들의 세계에서.

Hey...
헤이..
And here we are.
그리고 여기 우리가 왔다.
We're the princes of the universe.
우린 우주의 왕자들이다.
Here we belong,
우리 여기 속해 있고,
fighting for survival.
살기 위해 싸운다.
We've come to be
우리 여기 온건,
the rulers of you all.
너희들의 통치자가 되기 위함이다.

Oh!
아!
I am immortal.
난 불멸이다.
I have inside me
내 안에
blood of kings (Yeah, yeah!)
왕들의 피가 흐른다.
I have no rival.
내겐 라이벌이 없다.
No man can be my equal.
나랑 같을 수 있는 자는 없다.
Take me to
날 인도하라,
the future of you all.
너희들의 미래로.

Born to be kings,
왕들이 되기 위해 태어난,
princes of the universe.
우주의 왕자들이여!
Fighting and free,
싸우며 해방시키며,
got your world in my hand.
너의 세계는 내 손안에 있다.
I'm here for your love
난 여기 네 사랑을 가지러 왔고,
and I'll make my stand.
나의 입지를 세울 것이다.
We were born to be
우리는 태어났다,
princes of the universe.
우주의 왕자들이 되기 위해.
No man could understand
누구도 이해 못 하는건
My power is in my own hands
나의 파워는 내 손 안에만 있다는 것이다.

Ooh, ooh, ooh, ooh
아 아 아 아 아
People talk about you.
사람들이 네 이야길 한다.
People say
사람들이
you've had your day.
너의 전성기가 왔다고 한다.
I'm a man that will go far.
난 멀리 갈 사람이다.
Fly the moon and
달에 날아가고
reach for the stars.
별들에 다다를 것이다.
With my sword and
나의 칼과
head held high,
높이 든 머리로,
Got to pass the test first time, yeah.
먼저 시험을 통과해야 한다.
I know that people talk about me.
사람들이 내 이야길 하는 걸 안다.
I hear it every day.
매일 듣지만.
But I can prove them wrong
난 증명할 것이다 그들이 틀렸음을,
'cause I'm right first time.
왜냐하면 내가 옳으니까, 처음이니까.
Yeah yeah
그래, 그래
Alright, let's go, let's go
좋아, 가자, 가자,
Haha!
하하!
Yeah...watch this man fly.
그래.. 이 남자가 비행하는 걸 봐.
Bring on the girls.
여자들을 데리고 와.
C'mon C'mon C'mon!
빨리 빨리 빨리!

Here we are (here we are)
우리가 여기 왔다 (우리가 여기왔다)
Born to be kings, we're
왕들이 되기 위해 태어난,
princes of the universe.
우리가 우주의 왕자들이다.
Here will we belong.
여기 우리가 속할 것이다.
Born to be kings,
왕들이 되기 위해 태어난,
princes of the universe.
우주의 왕자들이여.
Fighting and free,
싸우고 해방시키며,
got your world in my hand.
너의 세계가 내 손 안에 있다.
I'm here for your love
난 여기 왔다, 네 사랑을 가지러,
and I'll make my stand.
그리고 나의 입지를 세울 것이다.
We were born to be
우리는 태어났다,
princes of the universe.
우주의 왕자들이 되기 위해.

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/VEJ8lpCQbyw

 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=hiiacIID36Q

#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#라울선생님의영문법교과서 #앤보임영어플랫폼
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#PrincesOfTheUniverse #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-In Only Seven Days Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.13 23:52
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (131)

131. In Only Seven Days (단 일주일 만에)
- Queen

Words and music by John Deacon
음악 가사 - 존 디콘

Monday,
월요일
the start of my holiday.
내 휴일의 시작.
Freedom for just one week.
자유, 단 일주일의 자유.
Feels good to get away, ooh.
기분 좋아 나가고 싶어.

Tuesday,
화요일,
I saw her down on the beach.
내 본 것은, 벤치에 앉아있는 그녀.
I stood and watched a while.
서서 멍하니 그녀를 바라보았네.
And she looked and smiled at me.
그러니 그녀는 날 보며 미소지어 주었지.

Wednesday,
수요일,
I didn't see her.
그녀를 보지 못했네.
I hoped that she'd be back tomorrow.
내일 그녀가 다시 오길 바랐다네.

And then on Thursday
그러고 나서, 목요일에,
My luck had changed.
내 운이 바뀌었다네.
She stood there all alone.
그녀가 거기 홀로 서 있었네.
I went and asked her name.
가서 이름을 물었다네.
I never thought that
절대 생각치도 못했네,
this could happen to me
이런 일이 내게 일어나리란 걸,
In only seven days.
단 일주일 만에.
It would take a hundred or more
백일도 더 걸릴 것이라네,
For memories to fade
이 기억들 옅어지기엔.

I wish Friday
난 바라네, 금요일
would last forever.
영원하기를.
I held her close to me.
그녀를 가까이 잡았다네.
I couldn't bear
견딜 수 없어서,
to leave her there
그녀를 거기 두는 것을.

Saturday,
토요일,
just twenty four hours.
그저 24시간뿐이네.
Oh, no,
안 돼,
I'm going back home
난 집에 가야 한다네,

on Sunday
일요일에는.
Ooh so sad
아 너무 외롭다네
alone
혼자.

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
http://www.youtube.com/watch?v=crHBVgtTOn8

- 라울 선생님의 팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=QdlRZl1p2wA

#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#라울선생님의영문법교과서 #앤보임영어
#라울선생님의영어혁명제국
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul 
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#InOnlySevenDays #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-One Year Of Love Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.12 10:32
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (130)

130. One Year Of Love (일 년의 사랑)
- Queen

Words and music by John Deacon
가사 음악 - 존 디콘

Just one year of love
단 일 년의 사랑이
Is better than
더 나아
a lifetime alone.
한 평생보다.
One sentimental moment
어느 감성적인 순간은,
in your arms
그대 품 속 순간은,
Is like a shooting star
마치 유성 같아,
right through my heart.
내 심장을 뚫는 유성.

It's always a rainy day
늘 비오는 날 같을 뿐,
without you.
그대 없이는.
I'm a prisoner of
난 죄수일 뿐,
love inside you .
그대 사랑 안의 죄수야.
I'm falling apart
난 부서지고만 있어,
all around you - yeah.
당신 주위에서.
My heart cries out
내 가슴은 우네,
to your heart.
그대 가슴에.

I'm lonely but
난 외롭지만,
you can save me.
그대만이 날 구해줄 수 있어.
My hand reaches out for your hand.
내 손이 뻗고 있어, 당신 손을 향해.
I'm cold but
난 춥지만,
you light the fire in me.
그대가 불 밝혀 준다네, 내 안에서.
My lips search
내 입술은 찾고 있네,
for your lips.
그대 입술만을.
I'm hungry
난 배고프다네,
for your touch.
그대의 손길에.

There's so much
너무 많은 것들이 남아 있다네,
left unspoken.
말 못한 것들이.
And all I can do is surrender,
내 할 수 있는 건, 항복하는 것일 뿐,
To the moment
그 순간을 향해,
just surrender.
그저 항복할 뿐.
And no one ever told me
그리고 누구도 말해주지 않았네
that love would hurt so much.
사랑이 이다지도 아픈지를.
(Oooh, yes, it hurts)
(그래, 사랑은 아파)
And pain is so close to pleasure.
그리고 고통과 기쁨은 가까이 있지.
And all I can do is
그리고 내 할 수 있는 건,
surrender to your love.
항복하는 것, 그대 사랑에.
(Just surrender to your love)
(그저 항복하는 것일 뿐, 그대 사랑에)

Just one year of love
단 일 년의 사랑이
Is better than
더 나아
a lifetime alone.
한 평생보다.
One sentimental moment
어느 감성적인 순간은,
in your arms
그대 품속의 순간은,
Is like a shooting star
마치 유성 같아,
right through my heart.
내 심장을 뚫는 유성.

It's always a rainy day
늘 비오는 날 같을 뿐,
without you.
그대 없이는.
I'm a prisoner
난 사랑의 죄수야,
of love inside you
그대 사랑에 갇힌 죄수야.
I'm falling apart
난 부서지고 있자나,
all around you.
그대 주위에서.
And all I can do
내 할 수 있는 건,
is surrender.
항복하는 것.

* 역: 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=RG_kerFL6yE

- 라울선생님의팝송해설 
http://www.youtube.com/watch?v=Fg3ul8PkGww
 
#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의영어혁명제국 #앤보임영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#OneYearOfLove #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Don't Try So Hard Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.09 11:42
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (127)

127.(Don't Try So Hard) 너무 애쓰지 마
- Queen

If you're searching
만약 네가 찾고 있다면,
out for something,
뭔가를,
Don't try so hard.
너무 애쓰지 마.
If you're feeling
만약 네가 느껴져도
kinda nothing,
아무 것도 아닌 듯,
Don't try so hard.
너무 애쓰지 마.
When your problems
너의 문제들이
seem like mountains,
산같이 느껴져,
You feel the need
그대 필요를 느껴
to find some answers.
답을 찾아야한다 해도,
You can leave it
남겨두어도 괜찮아,
for another day.
다른 날로.
Don't try so hard.
너무 애쓰지 마.

But if you fall and take a tumble,
만약 넘어져 자빠져도,
it won't be far.
오래가진 않을 것.
If you fail,
만약 실패해도,
you mustn't grumble.
투덜대지 말길.
Thank your lucky stars.
감사해, 네 행운의 별들에.
Just savour every mouthful.
그저 한 입 가득 맛보길.
And treasure
그리고 소중히 해,
every moment.
매 순간을.
When the storms are
폭풍우가
raging round you,
그대에게 몰아쳐도,
Stay right
그대로 있어,
where you are
지금 있는 곳에 그대로.

Oh, don't try so hard.
너무 애 쓰지 마.
Oh, don't take it all to heart.
모두 마음에 담지 마.
It's only fools.
그건 바보짓.
they make these rules.
남들이 만들어낸 규칙일 뿐.
Don't try so hard.
너무 애 쓰지 마.

One day,
언젠가
you'll be a sergeant major.
그댄 특무 상사가 되어 있을지도.
Oh,
아,
you'll be so proud,
정말 자랑스러울 거야,
Screaming out
그리곤 외치겠지,
your bloody orders,
지독한 명령들을.
Hey, but not too loud.
그러나 그렇게 크지는 않게.
Polish all
광을 내,
your shiny buttons
모든 빛나는 버튼들을.
Dress as lamb
입어 순한 양처럼,
instead of mutton.
양고기가 아니라.
But you never had to try
허나 그대 절대 안해야 했던 건
to stand out from the crowd.
군중들로부터 두드러지는 것.

Oh, what a beautiful world.
아, 아름다운 세상이여,
This is the life for me.
이것이 나를 위한 삶.
Oh, what a beautiful world.
아, 아름다운 세상이여.
It's the simple life for me
나를 위한 단순한 삶.
Oh, don't try so hard.
너무 애쓰지 마.
Oh, don't take it all to heart.
모두 마음에 담지 마.
It's only fools.
그건 바보짓이야.
they make these rules.
남들이 만들어낸 규칙일 뿐.
Don't try so hard.
너무 애 쓰지 마.

역: 라 울 선생님

 - The Original
http://www.youtube.com/watch?v=qKAIoEOGhXs

- 라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=rNjoot7aBQA

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어혁명제국
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#DontTrySoHard #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Good Old Fashioned Lover Boy Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.08 13:20
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (126)

126. Good Old Fashioned Lover Boy
(구식 분위기 나는 멋쟁이 애인 )
- Queen

I can dim the lights and sing you songs full of sad things.
난 조명을 어둡게, 너에게 슬픈 노래를 불러주리.
We can do the tango just for two.
우리 탱고 춤을 추리, 우리 둘 만을 위해.
I can serenade and gently play on your heart strings.
난 세레나데 부르며, 부드럽게 연주하여 심금을 울리리.
Be your Valentino just for you.
발렌티노가 되겠어, 오직 너만을 위해.
Ooh love - ooh loverboy.
사랑아 - 멋쟁이야.
What're you doin' tonight, hey, boy?
뭘 할거니 오늘밤, 이 남자야?
Set my alarm, turn on my charm,
알람을 맞춰놓고 내 매력에 빠져.
That's because I'm a good old-fashioned lover boy.
그건 내가 구식 분위기 나는 멋쟁이 애인이니까.

Ooh, let me feel your heartbeat
(Grow faster, faster)
너의 심장 박동을 느껴보자
(더 빨라지고 있어)
Ooh, ooh, can you feel my love heat?
넌 느껴지니? 내 사랑의 열기가?
Come on and sit on my hot-seat of love
.와서 앉아, 내 뜨거운 사랑의 자리에.
And tell me how do you feel right after-all.
그리고 말해 줘 네게, 느낌이 어떤지를, 모두 끝난 후엔.
I'd like, for you and ,I to go romancing.
너와 날 위해, 연애하리.
Say the word - your wish is my command.
말해 줘 - 너의 바램이 나의 명령이라고
.Ooh, love - ooh, loverboy.
멋쟁이 애인아.
What're you doin' tonight, hey, boy?
오늘 밤 뭐해?
Write my letter
.내 편지를 써.
Feel much better.
기분 훨씬 나아질거야.
And use my fancy patter on the telephone.
그리고 내 화려한 말 빨을 써, 전화에서.

When I'm not with you,
너와 함께 하지 않을 땐,
I think of you always.
항상 네 생각만 해.
(I miss those long hot summer nights)
(난 그리워, 그 길고 더웠던 여름밤들이)
I miss you.
난 네가 그리워.
When I'm not with you,
내 너랑 있지 않을 땐,
Think of me always.
내 생각만 해, 항상.
Love you - love you.
사랑해 널, 사랑해 널.
Hey, boy, where do you get it from?
어디서 사랑을 얻니?
Hey, boy, where did you go ?
어디로 가버렸니?
I learned my passion in the good old
난 열정을 배웠어, 구식 분위기 나는 멋쟁이들의
Fashioned school of loverboys.
학교에서. 

Dining at the Ritz, we'll meet at nine precisely.
멋진 리츠 호텔에서 식사를 하고, 우린 9시에 정확히 만날거야.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine o' clock.
한시 두시 세시 네시 다섯시 여섯시 일곱시 여덟시 아홉시 정각.
I will pay the bill, you taste the wine.
난 지불을 하고, 넌 와인 맛을 봐.
Driving back in style, in my saloon, will do quite nicely.
멋지게 운전해 오면, 내 유흥장에서, 꽤 멋져보일거야.
Just take me back to yours that will be fine (Come on and get it).
그냥 날 네 집으로 데려가줘, 그럼 좋아. (와서 가져가)

Ooh, love, (There he goes again just like a good old-fashioned lover boy)
그대여 (구식 분위기나는 멋쟁이 애인처럼 다시 가지)
Ooh, loverboy.
멋쟁이 애인아.
What're you doin' tonight, hey, boy?
뭐해, 오늘 밤?
Everything's all right.
다 괜찮아.
Just hold on tight.
그냥 꼭 붙잡아.
That's because I'm a good old-fashioned fashioned lover boy
왜냐면 난 구식 분위기 나는 멋쟁이 애인이거든.

* 역 : 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=JJLrw3sCviw

- 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=mmZuk1igMqk

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#GoodOldFashionedLoverBoy #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Good Old Fashioned Lover Boy Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.08 13:10
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (126)

126. Good Old Fashioned Lover Boy
(구식 분위기 나는 멋쟁이 애인 )
- Queen

I can dim the lights and sing you songs full of sad things.
난 조명을 어둡게, 너에게 슬픈 노래를 불러주리.
We can do the tango just for two.
우리 탱고 춤을 추리, 우리 둘 만을 위해.
I can serenade and gently play on your heart strings.
난 세레나데 부르며, 부드럽게 연주하여 심금을 울리리.
Be your Valentino just for you.
발렌티노가 되겠어, 오직 너만을 위해.
Ooh love - ooh loverboy.
사랑아 - 멋쟁이야.
What're you doin' tonight, hey, boy?
뭘 할거니 오늘밤, 이 남자야?
Set my alarm, turn on my charm,
알람을 맞춰놓고 내 매력에 빠져.
That's because I'm a good old-fashioned lover boy.
그건 내가 구식 분위기 나는 멋쟁이 애인이니까.

Ooh, let me feel your heartbeat
(Grow faster, faster)
너의 심장 박동을 느껴보자
(더 빨라지고 있어)
Ooh, ooh, can you feel my love heat?
넌 느껴지니? 내 사랑의 열기가?
Come on and sit on my hot-seat of love
.와서 앉아, 내 뜨거운 사랑의 자리에.
And tell me how do you feel right after-all.
그리고 말해 줘 네게, 느낌이 어떤지를, 모두 끝난 후엔.
I'd like, for you and ,I to go romancing.
너와 날 위해, 연애하리.
Say the word - your wish is my command.
말해 줘 - 너의 바램이 나의 명령이라고
.Ooh, love - ooh, loverboy.
멋쟁이 애인아.
What're you doin' tonight, hey, boy?
오늘 밤 뭐해?
Write my letter
.내 편지를 써.
Feel much better.
기분 훨씬 나아질거야.
And use my fancy patter on the telephone.
그리고 내 화려한 말 빨을 써, 전화에서.

When I'm not with you,
너와 함께 하지 않을 땐,
I think of you always.
항상 네 생각만 해.
(I miss those long hot summer nights)
(난 그리워, 그 길고 더웠던 여름밤들이)
I miss you.
난 네가 그리워.
When I'm not with you,
내 너랑 있지 않을 땐,
Think of me always.
내 생각만 해, 항상.
Love you - love you.
사랑해 널, 사랑해 널.
Hey, boy, where do you get it from?
어디서 사랑을 얻니?
Hey, boy, where did you go ?
어디로 가버렸니?
I learned my passion in the good old
난 열정을 배웠어, 구식 분위기 나는 멋쟁이들의
Fashioned school of loverboys.
학교에서. 

Dining at the Ritz, we'll meet at nine precisely.
멋진 리츠 호텔에서 식사를 하고, 우린 9시에 정확히 만날거야.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine o' clock.
한시 두시 세시 네시 다섯시 여섯시 일곱시 여덟시 아홉시 정각.
I will pay the bill, you taste the wine.
난 지불을 하고, 넌 와인 맛을 봐.
Driving back in style, in my saloon, will do quite nicely.
멋지게 운전해 오면, 내 유흥장에서, 꽤 멋져보일거야.
Just take me back to yours that will be fine (Come on and get it).
그냥 날 네 집으로 데려가줘, 그럼 좋아. (와서 가져가)

Ooh, love, (There he goes again just like a good old-fashioned lover boy)
그대여 (구식 분위기나는 멋쟁이 애인처럼 다시 가지)
Ooh, loverboy.
멋쟁이 애인아.
What're you doin' tonight, hey, boy?
뭐해, 오늘 밤?
Everything's all right.
다 괜찮아.
Just hold on tight.
그냥 꼭 붙잡아.
That's because I'm a good old-fashioned fashioned lover boy
왜냐면 난 구식 분위기 나는 멋쟁이 애인이거든.

* 역 : 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=JJLrw3sCviw

- 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=mmZuk1igMqk

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#GoodOldFashionedLoverBoy #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Song Of Joy Julio Iglesias Beethoven No.9

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.07 11:20
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (125)

125.Song of Joy (Beethoven_No.9)
(기쁨의 노래 (베토벤 교향곡 9번 합창) )
- Julio Iglesias

Come,
오라,
sing a song of joy.
기쁨의 노래를 부르라.
For peace shall come,
평화가 도래하도록,
my brother.
내 형제여.
Sing,
노래하라,
sing a song of joy.
기쁨의 노래를.
For men shall love each other.
인류가 서로 사랑할 수 있도록.
That day will dawn
그날의 새벽은 동트리니,
just as sure as
확실히
hearts that are pure
순수한 마음처럼
Are hearts set free.
자유로워진 그 마음처럼.
No man must stand along
누구도 서 있을 순 없다네
Without stretched hands
손길 없이는
before him.
그의 앞에 뻗은 손길

Reach out and
뻗어서 잡으라
take them in yours
그의 손길을 네 품 안에,
With love that endures
인내하는 사랑으로
Forever more.
영원히 인내하는 사랑으로.
Then sing a song of joy
그리고 부르라, 기쁨의 노래를
For love and understanding.
사랑과 이해를 위해

Come, sing a song of joy.
오라, 기쁨의 노래를 부르라.
Of freedom,
자유의 노래 부르라,
tell the story.
이야기 하라.
Sing,
노래하라,
sing a song of joy,
기쁨의 노래를,
For mankind, in his glory.
인류와 인류의 영광을 위하여.
One mighty voice that will bring
어느 웅장한 음성이 불러올 것이니
A sound that will ring
영원히 울려 퍼질 그 소리를
Forever more.
영원히
Then sing a song of joy,
그러면 기쁨의 노래를 부르라,
For love and understanding.
사랑과 이해를 위해

* 역 : 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=gmgLi5458Gc

- 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=twWPCtVqvpk

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#SongOfJoy #JulioIglesias #Beethoven #No9

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님