추억의팝송번역-A Goodbye Yellow Brick Road 엘튼존

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.07 06:58
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 18)

18. Goodbye Yellow Brick Road
(안녕, 노란 벽돌의 거리여)
- Elton John

When are you gonna come down?
언제 그대 내려올 건지?
When are you going to land?
언제 그대 착륙할 건지?
I should have stayed on the farm,
난 그저 농장에 있어야 했었거늘.
I should have listened to my old man.
난 울 영감님 말씀을 잘 들었어야 했거늘.
You know you can't hold me forever,
알다시피, 그댄 날 영원히 안을 수 없다오.
I didn't sign up with you.
난 그대에게 등록 안했으니.
I'm not a present,
난 일개 선물이 아니라오,
for your friends to open,
그대 친구들이 열어볼 선물이.
This boy's too young
이 소년 너무 어리네,
to be singing
부르고 있기엔
the blues.
블루스를.

So goodbye yellow brick road,
그래서, 안녕, 노란 벽돌의 거리여
Where the dogs of society howl.
사교계 개들이 짖어대는 거리여.
You can't plant me in your penthouse,
그댄 날 그대 옥상가옥에 심어둘 순 없다오.
I'm going back to my plough.
난 논밭으로 돌아 갈거니.
Back to the howling old owl in the woods,
숲 속 오래된 올빼미가 울던 곳으로
Hunting the horny back toad.
단단한 두꺼비도 사냥해대며
Oh, I've finally decided my future lies
아, 내 마침내 결정한 건, 내 미래가
Beyond the yellow brick road
노란 벽돌 거리 저 너머에 있다는 것.

What do you think you'll do then?
뭘 그댄 할 거라 생각하는지 그럼?
I bet that'll shoot down your plane.
확실히 그게 그대의 비행기를 격추시킬 것.
It'll take you a couple of vodka and tonics
보드카와 토닉이 그대에게 필요할 것이니,
To set you on your feet again.
그대 다시 두발로 서기 위해선.
Maybe you'll get a replacement,
아마 그댄 다른 사람을 얻을 것이라오.
There's plenty like me to be found.
나 같은 인간 많으니.
Mongrels, who ain't got a penny,
10원짜리 하나 없는 잡종들,
Sniffing for tit-bits like you,
그대처럼 한입거리 찾아 킁킁대는 잡종들,
on the ground.
땅 위에서.

So goodbye yellow brick road,
그래서, 안녕, 노란 벽돌의 거리여
Where the dogs of society howl.
사교계 개들이 짖어대는 거리여.
You can't plant me in your penthouse,
그댄 날 그대 옥상가옥에 심어둘 순 없다오.
I'm going back to my plough.
난 논밭으로 돌아 갈거니.
Back to the howling old owl in the woods,
숲 속 오래된 올빼미가 울던 곳으로
Hunting the horny back toad.
단단한 두꺼비도 사냥해대며
Oh, I've finally decided my future lies
아, 내 마침내 결정한 건, 내 미래가
Beyond the yellow brick road
노란 벽돌 거리 저 너머에 있다는 것.

역: 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서
#GoodByeYellowBrickRoad #EltonJohn

 - 1976 UK Live
http://youtu.be/d4rFEAVyOZk

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/doQ3FhG07Gk

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Careless Whisper George Michael

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.05 19:06
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 17)

17. Careless Whisper - Wham!
부주의한 속삭임 - 왬

I feel so unsure
난 잘 모르겠어
As I take your hand, 
그대의 손을 잡고 
and lead you to the dance floor
무대로 이끌때
As the music dies
음악이 죽으며
Something in your eyes
당신 눈속의 뭔가가 
Calls to mind a silver screen
은막을 신경쓰라 부르고 있고
And all its sad goodbyes
모든 것이 슬픈 안녕이야

(Chorus)
코러스
I'm never gonna dance again
난 다시 춤추지 않아
Guilty feet have got no rhythm
죄많은 발은 리듬감이 없었지
Though it's easy to pretend.
척 하긴 쉽지만
I know you're not a fool.
당신이 바보가 아니란는 걸 난 알아.
I should have known better, than to cheat a friend
친구를 속이지 말아야 했어
And waste a chance, that I'd been given
그래서 내가 받았었던 기회조차 낭비했으니
So I'm never gonna dance again
그래서 난 다시 춤추지 않아
The way I danced with you - ooh
그대랑 춤춘 방식으로

Time can never mend
시간이 고쳐주질 않아
The careless whispers, of a good friend
친구의 부주의한 속삭임을
To the heart and mind
마음으로는
Ignorance is kind
모르는게 약
There's no comfort in the truth.
진실엔 편안함이 없자나
Pain is the hole you find
고통만이 그대가 숨을 구멍이 될뿐

(Chorus)
코러스
And I'm never gonna dance again
그래서 난 다시 춤추지 않아
Guilty feet have got no rhythm
죄많은 발은 리듬감도 없어
Though it's easy to pretend.
척하긴 쉽지만
I know you're not a fool.
그대가 바보가 아님을 난 알아. 
I should have known better, than to cheat a friend 
(should have known better - yeah)
친구를 속이지 말았어야 했어
And waste a chance, that I'd been given
그래서 내가 받았었던 기회를 낭비했자나
So I'm never gonna dance again
그래서 다신 춤추지 않아
The way I danced with you, ooh
그대랑 춤춘 방식으로는
Never without your love
절대로 그대 사랑없이는

Tonight the music seems so loud.
오늘 밤 음악은 너무 시끄러운 듯
I wish that we could lose this crowd.
이 사람들이 없어졌으면 좋겠어
Maybe, it's better in this way.
아마 이러는게 더 나을지도 몰라
We'd hurt each other, with the things we want to say
서로 하고 싶은 말 다하고 상처주는 거말야
We could have been so good together
우리는 서로 참 좋을 뻔도 했어
We could have lived, this dance forever.
이 춤을 영원히 살릴 수도 있었어.
But now, who's gonna dance with me?
그러나 지금, 누가 나랑 춤출 건데? 
Please stay.
그냥 좀 있어줘.

(Chorus)
코러스
I'm never gonna dance again
난 다시 춤추지 않아
Guilty feet have got no rhythm
죄많은 발은 리듬감이 없었지
Though it's easy to pretend
척하긴 쉬웠지만
I know you're not a fool.
당신이 바보가 아니란는 걸 난 알아
I should have known better, than to cheat a friend
친구를 속이지 말아야 했어
And wasted a chance, that I'd been given
그래서 내가 받았었던 기회조차 낭비했으니
So I'm never gonna dance again
그래서 난 다시 춤추지 않아
The way I danced with you - ooh
그대랑 춤춘 방식으로는
(Now that you're gone) now that you're gone
이제 그대는 가고 없어. 가고 없어.
(Now that you're gone)
Was what I did so wrong - so wrong?
내가 한게 그리 잘못이야?
That you had, to leave me alone
그래서 날 혼자 남겨둔 거니?

역: 라 울 선 생
#라울선생님의영문법교과서
#라울선생님의추억의팝송번역
#CarelessWhisper #GeorgeMichael

​- The Original 
http://youtu.be/izGwDsrQ1eQ

- The Lyrics 
http://youtu.be/gpqmoBYkQfc

​ - 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/D-myKU5qyAw

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-We Got Married Paul McCartney

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.05 18:33
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 16)

 16. We Got Married. (우린 결혼 했다오.)
- Paul McCartney

Going Fast, Coming Soon
시간이 빨리 흘러, 빨리 찾아와서
We Made Love In The Afternoon.
오후에 사랑을 하고
Found A Flat, After That
아파트를 얻어
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
Working Hard For The Dream,
꿈을 위해 열심히 살며
Scoring Goals For The Other Team,
상대팀을 위해 골을 넣어도
Times Were Bad, We Were Glad
때는 안 좋았지만 우리는 기뻤다오.
We Got Married.
우린 결혼 했다오.

Like The Way You Open Up Your Hearts
그대가 마음을 여는 방식처럼
To Each Other,
서로에게 여는,
When You Find A Meeting Of The Minds.
당신이 마음이 만나는 것을 볼 때,
Just As Well
마치 그렇게
Love Was All We Ever Wanted,
사랑만이 우리가 원했던 것이었을 뿐
It Was All We Ever Had.
사랑만이 우리가 가진 모든 것이었을 뿐

Further On In The Game,
게임 안에서 더 나아가
Waiting Up 'Till The Children Came.
아이들이 올 때까지 기다리며
Place Your Bets, No Regrets,
내기를 걸어도 좋아, 후회 없어
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
We Got Married.
우린 결혼 했다오.

Nowadays Every Night Flashes By
요즘 매일 밤들이 섬광처럼 빨리 지나가니
At The Speed Of Light,
빛의 속도 같아,
Living Life, Loving Wife,
생활 하며, 부인을 사랑하며
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
I Love The Things That Happen
일어나는 일들을 난 사랑하오.
When We Start To Discover
우리가 발견하기 시작할 때
Who We Are And What We're Living For,
우리가 누군지와 왜 사는지를
Just Because
단지 그 이유는
Love Was All We Ever Wanted
사랑만이 우리가 원했던 것 일뿐
It Was All We Ever Had.
사랑만이 우리가 가졌던 모든 것일 뿐
It's Not Just A Loving Machine,
사랑은 기계가 아냐
It Doesn't Work Out
사랑은 잘 되지 않아.
If You Don't Work At It.
노력하지 않으면.

역 : 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#영어혁명제국 #전자책
#라울선생님의영문법교과서
#paulmccartney #wegotmarried

- The Original
https://youtu.be/0QDkvUtS_Zc

라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/YlbdMdKjWJ8

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Santa Fe Bon Jovi

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.03 15:36
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 13)

13. Santa Fe  (산 타 페)  - Jon Bon Jovi

They say that no man is an island.
사람들은 혼자인 사람은 없다고들 하지.
And good things come to those who wait.
기다리는 이에게 좋은 것들이 온다고들 하지.
But the things I hear are there
허나 거기서 내가 듣는 것들은
Just to remind me
그냥 내게 상기시켜줄 뿐
Every dog will have his day.
쥐구멍에도 볕들 날 있다고.

The spirits, they intoxicate me
그 영혼들, 그들이 날 취하게 해.
I watched them infiltrate my soul.
그들이 내 영혼에 스며들어오는 걸 봤어.
They try to say it's too late for me.
그들은 내게 너무 늦었다고 말하여 애쓰지.
Tell my guns I'm coming home.
내 총들에게 나 집에 가야한다 말하려 하지.

I swear I'm gonna live forever.
난 맹세코 영원히 살거야.
Tell my maker he can wait.
나의 창조주에게 기다려 달라고 말해줘.
I'm riding somewhere south of heaven.
나는 천국의 남쪽 어딘가로 갈테니.
Heading back to Santa Fe.
산타페로 다시 향할 거니.
It's judgment day in Santa Fe.
산타페에서의 심판의 날이니.

Once I was promised absolution.
난 한 때 면죄부를 약속 받았어.
There's only one solution for my sins.
나의 죄들에 오직 하나의 면죄부만 있을 뿐.
You gotta face your ghosts and know
너의 유령들을 맞닥뜨려 알아야 해.
With no illusions
아무 착각 없이
That only one of you is going home again.
그리고 한 명만 집에 갈 것이야.

And I blame this world
그리고 난 이 세상을 비난해
for making a good man evil.
착한 사람을 악마로 만드니.
It's this world
이 세상이
that can drive a good man mad
착한 사람을 돌게 만들지.
And it's this world
그리고 이 세상이
that turns a killer Into a hero
살인마를 영웅으로 만들지.
Well, I blame this world
글쎄, 난 이 세상을 비난해
for making a good man bad.
착한 사람 나쁘게 만드니.

Now I ain't getting into heaven.
난 아마 천국엔 못 갈거야,
If the devil has his way
악마가 일을 제대로 한다면.
I swear I'm gonna live forever,
난 맹세코 영원히 살거야
Heading back to Santa Fe.
산타페로 향하며.
Got debts to pay in Santa Fe
산타페에 빚이 있어
It's judgment day in Santa Fe
산타페에서의 심판의 날이야
Lord, have mercy.
주여, 내게 자비를 베푸소서.

So I save a prayer
그래서 난 기도를 아껴둬
For when I need it most
가장 필요할 때를 위해
To the Father, Son
성부, 성자,
And the Holy Ghost
성령에게
And sign it from a sinner
그리고 이름 없는 죄지은 이에게서
With no name
서명케 하지.
When I meet my maker
나의 창조주를 만날 때
Will he close the book
그는 성서를 덮고
On the hearts I broke
그 마음에 나는 상처를 받아
And the lives I took
그리고 내가 취해버린 생명들 때문에
Will he walk away
그는 멀리 가 버릴 테지,
'Cause my soul's
왜냐하면 나의 영혼은
Too late to save.
구원받기에 너무 늦었으니.

Now I ain't getting into heaven,
난 이제 천국엔 못 갈거야
If the devil has his way.
악마가 일을 제대로 한다면.
I swear I'm gonna live forever,
난 맹세코 영원히 살거야,
Heading back to Santa Fe.
산타페로 향하며.
Got debts to pay in Santa Fe.
산타페에 빚이 있거든
It's judgment day in Santa Fe.
산타페에서 심판의 날이거든.

역: 라 울 선생
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크전자책
#SantaFe #BonJovi

ㅡBon JoviㅡSanta Fe Cover 
https://youtu.be/OaNvNau4Q14

ㅡSantaFe (산타 페) - #본조비
http://naver.me/xqrOGPxy
출처: 라울선생님 네이버 포스트

ㅡ#라울선생님의팝송문법 
Santa Fe ( #산타페)- #BonJovi 
https://youtu.be/G0MG9Es_8-I

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Jealousy Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.03 00:37
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 14)

14. Jealousy - Freddie Mercury
질 투 - 프레디 머큐리

Oh, how wrong can you be? 
오, 얼마나 당신이 틀릴 수 있는지? 
Oh, to fall in love was my very first mistake.
오, 사랑에 빠짐은 나의 가장 첫번째 실수였음을.
How was I to know I was far too much in love to see?
내가 사랑에 눈이 멀어버렸다는 걸 어찌 알 수 있었겠어?
Oh, jealousy, Look at me now.
오, 질투의 화신이여. 나를 봐.
Jealousy, you got me somehow.
질투의 화신이여, 나를 어쨌든 얻었자나.

You gave me no warning.
내게 경고도 주지 않고,
Took me by surprise.
날 놀라게 하다니.
Jealousy, you led me on.
질투의 화신이여, 날 이끌었자나.
You couldn't lose. You couldn't fail.
당신은 질수도 없었고 실패할 수도 없었어.
You had suspicion on my trail.
나의 흔적에 의심이나 하고.
How, how, how, all my jealousy.
어찌 어찌 어찌 내 모든 질투의 화신이여.
I wasn't man enough to let you hurt my pride.
나는 당신이 내 존심을 건들도록 놔둘만한 남자가 아니었어.
Now I'm only left with my own jealousy.
이제 내겐 나만의 질투만이 남아 있어.

Oh, how strong can you be
오, 당신은 얼마나 강해 질 수 있는데?
With matters of the heart?
마음의 문제에 대해?
Life is much too short 
인생은 너무 짧자나
To while away with tears.
눈물 흘리며 빈둥거리며 시간 보내기에는
If only you could see just what you do to me.
당신이 직접 내게 하는 짓을 볼 수 만 있다면,
Oh, jealousy, you tripped me up
오, 질투의 화신이여. 나를 걸어 넘어뜨렸자나.
Jealousy, you brought me down.
질투의 화신이여, 나를 내려놓았어.

You bring me sorrow. You cause me pain.
내게 슬픔만 주고, 내게 아픔만 주고.
Jealousy, when will you let go?
질투의 화신이여, 언제 놓아줄건데?
Gotta hold of my possessive mind.
내 독점하고픈 마음을 잡아서,
Turned me into a jealous kind.
날 질투 가득한 마음으로 바꿔 놓았자나.

How, how, how, oh my jealousy,
어찌 어찌 어찌 나의  질투의 화신이여.
I wasn't man enough to let you hurt my pride.
난 당신이 내 존심을 건들게 놔둘만한 남자가 아니었어.
Now I'm only left with my own jealousy.
이제 나는 나만의 질투만 남았어.
But now it matters not if I should live or die.
그러나 내가 죽든 말든 중요하지 않아.
'Cause I'm only left with my own jealousy
단지 내겐 나만의 존심만 남아있으니까.

* 역 : 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #전자책
#Jealousy #Queen

​ - The Original 
http://youtu.be/8rSSmgXEKuY

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/UZQLGOVpF-c

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Stan Eminem

라울선생님의추억의팝송해설 2017.05.31 14:34
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 12)

12. Stan (스 탠)  - Eminem

My tea's gone cold I'm wondering why I..
내 마실 차는 차가워져 버렸고 이유를 모르겠어
got out of bed at all
침대에서 나오니
The morning rain clouds up my window..
아침 비가 내 창문을 흐릿하게 만들어
and I can't see at all.
그러면 나는 전혀 볼 수가 없어
And even if I could it'll all be gray,
설령 볼 수 있다 해도 모두 다 회색일 뿐
But your picture on my wall
그러나 벽에 걸린 내 사진은
It reminds me, that it's not so bad,
그래도 괜찮다고 상기시켜 주지
It's not so bad..
괜찮다고..

Dear Slim, I wrote but you still ain't callin
슬림씨에게, 편지를 썼지만 전화가 없네요
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
휴대폰 전호와 호출기 번호와 집 번호까지 밑에 남겼건만
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
가을엔 편지 두 통이 반송되었는데 못 받으신 듯
There probably was a problem at the post office or somethin'
우체국에 문제가 있었던가 그럴 거에요
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
때때로 난 메모할 때 너무 주소를 갈겨써요
But anyways; fuck it, what's been up? Man how's your daughter?
그래도 어쨌든 이런 망할 것, 무슨 일 있었어요? 당신 딸은 잘 있나요?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
내 여친도 임신해서 난 곧 아빠가 될 거에요
If I have a daughter, guess what I'm a call her?
딸이 생기면 뭐라고 부를까요?
I'm a name her Bonnie
보니라고 부를 겁니다.

I read about your Uncle Ronnie, too. I'm sorry
로니 삼촌 글도 봤었는데. 미안해요.
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him.
나는 자기 싫다는 계집 때문에 자살한 친구가 하나 있었죠.
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan.
당신은 매일 이런 이야기를 듣겠지만 난 당신의 최고 팬이에요.
I even got the underground shit that you did with Skam.
난 심지어 당신이 스캠이랑 한 비밀 마약도 받았어요
I got a room full of your posters and your pictures man.
내 방은 당신 포스터랑 사진으로 가득 찼었어, 이 사람아.
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat.
난 당신이 로커스랑 했던 마약도 좋아, 그 마약은 지방이었어.
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
어쨌든, 이 걸 받아 내게 반격해줘.
just to chat, truly yours, your biggest fan
그냥 이야기나 하게, - 당신의 최고 팬이
This is Stan
나는 스탠

Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Cal<wbr />l-Or
-Write-My-Fans,
너무 좋아서 팬들에게 연락줄 수 없는 사람에게

This'll be the last package I ever send your ass.
이게 당신 엉덩이에 보내는 마지막 소포야.
It's been six months and still no word - I don't deserve it?
6달이나 기다렸는데 한 마디도 없네요. - 내가 그 정도도 안 돼?
I know you got my last two letters;
내 마지막 편지 두 통을 받은 걸로 아는데
I wrote the addresses on 'em perfect.
주소는 완벽하게 썼는데

So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it.
그래서 이게 너에게 보내는 내 카세트야, 들어줬으면 해.
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway.
난 지금 차 안에 있어, 고속도로에서 90마일로 달리는 중.
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
이 봐 , 슬림. 보드카 좀 마셨어. 네가 날 감히 운전을 시켜?
You know the song by Phil Collins, In the Air of the Night.
필 콜린스 노래- 밤의 공기 속에서- 알지?

about that guy who coulda saved that other guy from drowning.
물에 빠진 인간을 구할 수도 있었던 사람 이야기 말야.
but didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him?
근데 안 구해줬지, 근데 필이 그걸 다 봤어. 그러면 콘서트에서 그가 그를 봤을까?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning.
그게 이런 이야기야. 너도 물에 빠진 날 구할 수도 있었어.
Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy.
지금 너무 늦었어 - 진정제 1000 알을 먹었거든, 너무 졸려.
And all I wanted was a lousy letter or a call.
그리고 내가 원했던 건 그저 형편없는 편지나 전화한 통 이었는데.
I hope you know I ripped +ALL+ of your pictures off the wall.
벽에 걸려 있던 당신 사진들 내가 다 째버렸다는 걸 알길 바래.

I love you Slim, we coulda been together, think about it.
난 슬림 당신을 사랑해. 우린 함께할 수 있었어. 생각해봐.
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it.
당신이 모든 걸 망쳤어. 당신이 잠도 못자고 내 말한 것들을 꿈꾸어 보길 바래.
And when you dream , hope you can't sleep and you SCREAM about it.
그리고 당신이 꿈꿀 때, 잠도 못자고 비명을 지르길 바래.
I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me
난 당신의 양심이 당신을 갉아먹고 나 없이 숨도 못 쉬길 바래.
See Slim; [*screaming*] Shut up bitch! I'm tryin to talk!
이 봐 슬림;[비명이 나오며] 조용해 이 년아! 나 말하자나!
Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk.
슬림, 차 트렁크 안에 내 여친이 비명지르고 있어.
But, I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you.
근데 목을 딴 건 아냐. 난 그저 묶어뒀지. 봐 난 당신같지 않아.
'cause if she suffocates, she'll suffer more, and then she'll die, too.
왜냐하면 여친이 숨이 막히면, 더 고통을 겪겠지 그러면 여친도 죽어버리겠지.

Well, gotta go, I'm almost at the bridge now.
글쎄, 이제 가야 해. 난 지금 다리에 다 왔어.
Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out?
오 제기랄, 깜빡했네. 이 마약은 어떻게 보내지?

역: 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역 #Stan #Eminem

​ - The Original
http://youtu.be/aSLZFdqwh7E

​ - The Live
http://youtu.be/xLCmIhKH2Ik

​ - 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/RqkkxVnKeeA




신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Save Me Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.05.30 20:53
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 11)

11. 날 구해줘 (Save me) - Queen

It started off so well
시작은 좋았어
They said we made a perfect pair
사람들은 우리가 완벽한 짝이라 그랬어
I clothed myself in your glory and your love
당신의 영광과 사랑으로 내게 옷 입혔지
How I loved you,
얼마나 널 사랑했는지
How I cried...
얼마나 울었는지

The years of care and loyalty
수년간의 배려와 충성이
Were nothing but a sham it seems
그냥 위선이었던처럼 보여
The years belie we lived the lie
그 세월들은 모순이었고 우리는 거짓으로 살았어
I love you 'til I die
죽을 때까지 사랑해

Save me, save me, save me
날 구해줘, 날 구해줘, 날 구해줘
I can't face this life alone
이 생을 나혼자 어떻게 헤쳐가?
Save me, save me, save me...
날 구해줘, 날 구해줘, 날 구해줘
I'm naked and I'm far from home
나는 발가벗었고 고향에서 너무 멀리 있잖아

The slate will soon be clean
슬레이트는 곧 깨끗해질 테고
I'll erase the memories
난 기억을 지우겠지
To start again with somebody new.
새로운 사람과 재시작하려고
Was it all wasted,
그저 낭비된 거야?
All that love?
그 모든 사랑이?
I hang my head and I advertise
난 목을 매고 광고를 해
A soul for sale or rent
영혼을 팔거나 임대합니다라고
I have no heart I'm cold inside
난 심장도 없고 냉정하니까
I have no real intent
진짜 의도 따윈 없어

Save me, save me, save me
날 구해줘, 날 구해줘, 날 구해줘
I can't face this life alone
이 생을 나혼자 어떻게 헤쳐가?
Save me, save me, ooooohhhhh...
제발 날 구 해줘
I'm naked and I'm far from home
난 벌거벗었고 고향에서 넘 멀리 있어
Each night I cry I still believe the lie
매일 밤 난 울면서 여전히 그 거짓말만 믿어
I'll love you, 'till I die
죽을 때까지 사랑해

역: 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역 #SaveMe
#Queen #FreddieMercury #전자책

- The Original 
http://youtu.be/Iw3izcZd9zU

 - 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/ITojzXKfhG8

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Surrender Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.05.29 21:47
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 10

 10 항 복 해 (Surrender) - Elvis Presley

When we kiss, my heart's on fire,
우리가 키스할 때면, 내 가슴은 타올라.
Burning with a strange desire.
이상한 욕망으로 불타올라.
And I know, each time I kiss you,
그리고 나도 알아 당신에게 키스할 때면,
That your heart's on fire, too.
당신의 마음도 불타 오르고 있다는 걸. 

So, my darling, please surrender.
그러니 당신, 제발 항복해.
All your love so warm and tender.
당신의 그렇게 따뜻하고 다정한 모든 사랑을.
Let me hold you in my arms, dear.
내 팔에 당신을 안게 해줘.
While the moon shines bright above
아직 달빛이 빛날 때.

All the stars will tell the story,
모든 별들이 이야기 해 줄거야
Of our love and all its glory.
우리 사랑과 우리 사랑의 모든 영광을.
Let us take this night of magic
우리 이  밤의 마법을 가져
And make it a night of love.
사랑의 밤으로 만들어.
Won't you please surrender to me.
내게 그만 항복하지 그래?
Your lips, your arms, your heart, dear.
당신의 입술과 팔과 당신의 마음까지.
Be mine, forever.
내 것이 되어줘, 영원히.
Be mine, tonight.
내 것이 되어줘, 오늘밤. 
#라울선생님의추억의팝송번역 #elvispresley
#surrender

 역: 라 울 선 생

 - The Original
https://youtu.be/bGYjWfp3aQI

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/Tyf20tKxvgk

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Let it go Frozen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.05.27 23:49
* 라울선생님의추억의 팝송번역 (8) (Vol.1)

Let It Go  (다 내보내.) - Frozen (겨울 왕국)

 Let it go, Let it go
다 내보내. 다 내보내.
Can't hold it back anymore 
더이상 쥐고 있을 수 만은 없어.
Let it go, Let it go
다 내보내. 다 내보내.
Turn away and slam the door
돌아서 문 쾅 닫을 것이니.

The snow glows white on the mountain tonight.
눈이 하얗게 산에서 빛나는 오늘 밤.
Not a footprint to be seen
발자국 하나 보이지 않는 오늘 밤
A kingdom of isolation
어느 고립의 왕국
and it looks like I'm the queen
허면 내가 여왕처럼 보일 듯.

 The wind is howling like the swirling storm inside
바람이 울부짖는 모습은 내면의 소용돌이 폭풍우처럼
Couldn't keep it in
더 이상 안에 가지고 있을 수 많은 없었어
Heaven knows I've tried
하늘만이 내 애썼음을 아시니
'Don't let them in, Don't let them see'
그들을 들이지도 보게도 하지 마.
'Be the good girl you always have to be'
좋은 여자애가 되어라. 늘 그래야 하듯.
'Conceal, don't feel, Don't let them know'
숨기며 느끼지마. 그들이 알게 하지도 마.
Well, now they know.
글쎼, 이제 다 아는 걸. 

Let it go, Let it go
다 내보내.
Can't hold it back anymore 
더이상 쥐고 있을 수 많은 없어
Let it go, Let it go
다 내보내. 다 내보내.
Turn away and slam the door
돌아서 문 쾅 닫을 것이니.

I don't care
신경안써.
What they're going to say
남들이 뭐라든.
Let the storm rage on
폭풍이 몰아치게 해.
The clod never bothered me anyway
추워도 난 상관없으니 어쨌든.

It's funny how some distance
웃낀 건 어찌 약간의 거리가
Makes everything seem small
모든 걸 작게 보이게 만드는지. 
And the fears that once controlled me
한때 날 통제했던 두려움 따위들
Can't get to me at all.
내게 올 수 없나니.

It's time to see what l can do
이제 내 할 수 있는 걸 볼 시간
To test the limits and break through
한계를 시험 하고 뚫고나갈 시간.
No right, No wrong, No rules for me
옳고 그름도 규칙도 내겐 없나니.
I'm free
난 자유이니.

Let it go, Let it go 
다 내보내. 다 내보내.
I'm one with the wind and sky
난 바람과 하늘과 함꼐 하는 이
Let it go, Let it go
다 내보내. 다 내보내.
You'll never see me cry
그대 못 볼 것은 내 우는 모습이리니. 

Here l stand 
여기 나 서있으며
and here I'll stay
여기에 나 머무르리라.
Let the storm rage on
폭풍이 몰아치게 해.
My power flurries through the air into the ground
내 힘은 눈보라치듯 하늘에서 땅까지.
My soul is spiraling in frozen fractals all around
내 영혼 얼은 차원분열 도형처럼 사방에 소용돌이 치네.
And one thought crystallizes like an icy blast
그리고 한가지 생각은 구체화되고 있다네 얼음 돌풍처럼

I'm never going back
나 결코 돌아가지 않으리라
The past is in the past
과거는 지나갔나니. 
Let it go, Let it go
다 내보내. 다 내보내.
And I'll rise like the break of dawn
난 떠오르리 새벽 여명처럼.

Let it go, Let it go
다 내보내. 다 내보내.
That perfect girl is gone
완벽한 소녀는 사라졌나니.
Here I stand in the light of day.
여기 나 서 있으니 대낮의 빛안에 
Let the storm rage on
폭풍이 몰아치게 해.
The clod never bothered me anyway
추워도 난 상관없으니 어쨌든.

* 역 : 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역 #Letitgo
#Frozen

 - The Original 
http://youtu.be/L0MK7qz13bU

 - 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/YI3Mb7xIl-A

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-My Heart Will Go On 셀린디옹

라울선생님의추억의팝송해설 2017.05.26 19:30
* 라울선생님의추억의 팝송번역 (7) (Vol.1)

7. My Heart Will Go On(내 마음은 계속 되니)
- Celine Dion

Every night in my dreams
매일 밤 내 꿈 속
I see you I feel you
내 보고 느끼는 건 그대뿐
That is how I know you go on
그것이 그대 계속 함께 함을 아는 방법
Far across the distance and spaces
between us
우리 사이 먼 거리와 공간을 가로질러 
You have come to show you go on
그댄 오셔서 그대 계속 함께 함을 보여주셨으니

Near far wherever you are
가까이든 멀리든 그대 어디에 계시든
I believe that the heart does go on
내 믿는 건 그 마음 정말 계속된다는 것.
Once more you open the door
한번 더 그대 그 문 여신다면
And you're here in my heart,
그댄 내 맘에 계시고,
And my heart will go on and on.
내 마음은 계속 되리니.

Love can touch us one time
사랑이란 한 순간 우리를 만져
And last for a lifetime
평생 계속될 것이니
And never let go till we've gone
우리 사라질 때까지 절대 없어지지 않을 것.
Love was when I loved you
사랑이란 내 그대를 사랑 했을 때였고
One true time I hold to
내 쥐고 있는 단 한번의 진실한 시간.
In my life we'll always go on
내 생에, 우리는 늘 함께 일 것입니다. 

Near far wherever you are
가까이든 멀리서든 그대 어디에 계시든,
I believe that the heart does go on
내 믿는 건 그 마음 정말 계속 되리란 것.
Once more you open the door
한번 더 그대 그 문 여신다면
And you're here in my heart,
그댄 내 맘에 계시고,
And my heart will go on and on.
내 마음은 계속 되리니.

You're here. 
그대 여기 계셔
There's nothing I fear
내 두려울 것 없나니.
And I know that my heart will go on.
내 아는 건 내 마음 늘 계속 되리란 것.
We'll stay forever this way.
우리 영원히 이렇게 머무를 것이니.
You are safe in my heart
그대 내 마음 속에서 안전히
And my heart will go on and on.
그리고 내 마음도 늘 계속될 것입니다.
#라울선생님의추억의팝송번역 #타이타닉
#CelineDion  #MyHeartWillGoOn

* 역: 라 울 선 생 

-  The Original
https://youtu.be/Qz3lwXEGWIM

-라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/2V4BJSb0pPA

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님


티스토리 툴바