추억의팝송번역-We Are The World 25 For Haiti

라울선생님의추억의팝송해설 2018.03.02 03:27
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 257)

257. 우리는 한 세상 (We Are The World)
- 25 For Haiti

There comes a time
어떤 때가 와
When we hear a certain call,
우리에게 어떤 부르심이 있다오,
When the world
온 세상이
Must come together as one.
하나로 뭉쳐야 할 때가.
There are people dying.
죽어가는 이들이 있다오.
And it's time to lend a hand to life,
그리고 도움의 손길을 줄 때라오,
The greatest gift of all.
가장 위대한 선물을.

We can't go on,
우린 나아갈 수 없다오,
Pretending day by day,
그저 척만 해대며, 매일을,
That someone, somehow,
누군가, 어쨌든
Will soon make a change.
변화를 만드는 체 하며.
We are all a part of
우리 모두 일원이라오,
God's great big family.
신의 대 가족의 일원.
And the truth, you know,
진실은, 알다시피,
Love is all we need.
사랑만이 우리에게 필요한 전부.

We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.

Send them your heart.
그들에게 그대의 마음을 보내시오.
So they'll know that someone cares.
그들이 알 것은, 누군가 돌보는 이가 있음을.
So their cries for help will not be in vain.
그들의 도움의 외침은 헛되지 않으리라.
We can't let them suffer.
우린 그들을 고통스레 놔둘 수 없다오.
No, we cannot turn away.
아니, 우린 등 돌릴 수 없다오.
Right now they need our helping hand.
바로 이제 필요한 건 우리 도움의 손길.

We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.

When you're down and out,
그대 쇠약해져 있을 때,
There seems no hope at all.
희망 없어 보이나,
But if you just believe
그대 그저 믿기만 한다면,
There's no way we can fall.
우리 추락할 수 없음을.
Let us realize
우리 깨닫게 해 주시오,
that a change can only come
변화가 올 수 있는 것은,
When we stand together as one.
우리가 하나로 함께 설 때임을.

We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.(X4)

We All Need Somebody
우리 모두 누군가 필요하다오,
That we can lean on.
우리 의지할 수 있는 누군가가.
When you wake up,
그대 깨어날 때,
Look around and see that
주변을 바라보며
Your dreams gone,
꿈들 사라진 걸 보시오,
When the earthquakes
지진이
Would help you make it
그대가 해내는 걸 도울 때
through the storm,
폭풍우를 통과하도록,

When the floor breaks,
홍수가 터질 때,
A magic carpet to stand on.
서 있을 수 있는 마법의 카펫.
We are the world united,
우리는 하나 된 세상이라오,
By love so strong.
그렇게도 강한 사랑으로.
When the radio isn't on,
라디오도 켜지지 않을 때,
You can hear this song.
그대는 이 노래를 들을 수 있다오.
I got a light on the dark road
난 어둔 도로에 조명을 밝히리라,
You're walking on,
그대 걷는 길에,
A sign posted to find the dreams
꿈들을 찾을 수 있게 게시된 사인을
you thought was gone.
그대 사라졌다 생각했던 그 꿈들을.

Someone to help you move
그대 이동시키게 도와 줄 사람
The obstacles you stumbled on.
그대 채어 비틀거렸던 장애물들 이동시키게.
Someone to help you rebuild
그대 다시 짓도록 도와 줄 사람
After the rumbles gone.
천둥소리 사라진 후.
We are the world connected
우리는 연결된 한 세상이라오,
By a common bond, LOVE,
하나의 공통된 연대인 사랑으로,
The whole planet singing along.
온 지구는 함께 노래하며.

PAPAYA
파파야 나무
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.

Everyday citizens, everybody pitching in.
매일 시민들, 모두 협력하오.
You say more love, You say no more.
그대는 더 많은 사랑과, 더는 그만을 말해.
You sensing more, You sensing more love
그댄 더 느끼며, 더 많은 사랑을 느끼네.
You and I, you and I .
그대와 나, 그대와 나.
Twelve days no water
12일 간 물 한 한방울 없이
Where's your will to live?
그대 살 의지는 어디 있는지?
We'll amplify the love,
우린 사랑을 확대할거라오,
And watch it multiply.
증가하는 사랑을 볼 것이라오.
Feeling like the world's end,
느낌이 세상의 끝 같아도,
We can make the world win,
우린 세상이 이겨내게 할 수 있다오.

Like Katrina, Africa, Indonesia,
카트리나, 아프리카, 인도네시아처럼,
And now Haiti needs us
이제 하이티에 우리가 필요하오.
They need us, they need us.
그들에게 우리가 필요하오.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.

Ha, Ha, Ha Haiti
하, 하, 하, 하이티

* 역 : 라 울 선 생

- The Original 
http://youtu.be/Glny4jSciVI
 
- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/YWrE6x4LWMU

#라울선생님의추억의팝송번역  #인터파크도서
#WeAreTheWorld #25ForHaiti

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 256)

 256. 말해 말해 말해
(Say Say Say)
-Michael Jackson & Paul McCartney

Say say say what you want.
말해 말해 말해 원하는 건.
But don't play games with my affection.
허나 장난치지마 내 애정을 가지고.
Take take take what you need
가져 가져 가져 그대가 필요한 건.
But don't leave me with no direction.
허나 날 떠나지마 아무 방향도 없이.

All alone, I sit home by the phone.
완전 혼자, 난 집에 전화기 옆에 앉아있어.
Waiting for you, baby.
그댈 기다리며, 그대를.
Through the years
여러 해 동안
How can you stand
어찌 견딜 것인지?
to hear my pleading for you?
그대 향한 내 변명 듣는다고?
You know I'm cryin'
알다시피 난 울고 있어.

(Now) Go go go where you want
(이제) 가자 가자 가자 그대 원하는 곳으로
But don't leave me here forever.
허나 날 남겨 두지마오 여기에 영원토록.
You you you stay away.
그대 그대 그대 멀리 머물면,
So long girl, I see you never
아주 오랫동안 소녀여, 난 그대 절대 안 봐.

What can I do, girl,
뭘 내가 할 수 있는지, 소녀여,
to get through to you?
그대에게 닿으려면?
’Cause I love you, baby, standing here,
왜냐하면 사랑하니까 그대여 여기 서서,
Baptized in all my tears
내 모든 눈물로 세례를 받아,
Baby, through the years,
그대여, 수해 동안,
You know I'm cryin'.
알다시피 난 울고 있어.

You never ever worry,
그댄 절대 걱정안하고,
And you never shed a tear.
눈물도 절대 안 흘리지.
You're sayin' that my love ain't real.
그대 말이 내 사랑은 사실이 아니라 하네.
Just look at my face,
그저 바라봐 내 얼굴을,
these tears ain't dryin'.
마르지 않는 이 눈물들을.

You you you can never say
그댄 그댄 그댄 절대 말할 수 없어
That I'm not the one.
내가 그 사람 아니라고.
Who really loves you?
누가 정말 그댈 사랑하나?
I pray pray pray, everyday
난 기도 기도 기도해, 매일,
That you'll see things
그대가 볼 것이라고
Girl like I do.
소녀여, 내 하는 것 처럼.

What can I do, girl,
뭘 내가 할 수 있는지, 소녀여,
to get through to you?
그대에게 닿으려면?
’Cause I love you, baby, standing here,
왜냐하면 사랑하니까 그대여 여기 서서,
Baptized in all my tears
내 모든 눈물로 세례를 받아,
Baby, through the years,
그대여, 수해 동안,
You know I'm cryin'.
알다시피 난 울고 있어.

You never ever worry,
그댄 절대 걱정안하고,
And you never shed a tear.
눈물도 절대 안 흘리지.
You're sayin' that my love ain't real.
그대 말이 내 사랑은 사실이 아니라 하네.
Just look at my face,
그저 바라봐 내 얼굴을,
these tears ain't dryin'.
마르지 않는 이 눈물들을.

* 역 :라 울 선 생

 - The Original
https://youtu.be/eyotStPsqLg

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/lrr8WrElgks

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#SaySaySay #PaulMcCartney #MichaelJackson

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-The Way You Make Me Feel Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.26 14:35
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 255)

 255. 그대가 느낌 주는 방식
(The Way You Make Me Feel)
- Michael Jackson

Hey Pretty Baby With The High Heels On
이봐요 예쁜 아가씨 높은 하이힐을 신어,
You Give Me Fever,
내게 열병을 안겨준다오,
Like I've Never, Ever Known.
내 절대 몰랐던 열병을.
You're Just A Product Of Loveliness.
그댄 그저 사랑스러움의 산물.
I Like The Groove Of Your Walk,
내 그대 그루브가 좋아 그대 걸음걸이
Your Talk, Your Dress
그대 말하는 모습, 그대의 드레스.
I Feel Your Fever From Miles Around.
느끼는 그대의 열병은 몇 마일 떨어져있어도.

I'll Pick You Up In My Car
내 그댈 내 차에 태워
And We'll Paint The Town.
온 동네를 색칠하리라.
Just Kiss Me, Baby, And Tell Me Twice
그냥 키스하며 두 번 말해주오,
That You're The One For Me.
그대가 날 위한 그 사람이라고.

The Way You Make Me Feel
그대가 느낌 주는 방식
You Really Turn Me On
그대 정말 날 흥분시키니.
You Knock Me Off Of My Feet
그대 날 쓰러지게 하니,
My Lonely Days Are Gone.
내 외론 날들은 이제 가버렸다오.

I Like The Feelin' You're Givin' Me.
난 좋아 그대가 주는 그 느낌이.
Just Hold Me Baby And I'm In Ecstasy.
그저 날 안아주면 난 황홀하다오.
Oh, I'll Be Workin' From Nine To Five
아, 난 일할 거라오, 9시에서 5시까지
To Buy You Things
그대에게 사 주려고
To Keep You By My Side
그댈 내 곁에 두려. 

I Never Felt So In Love Before
내 절대 이리 사랑에 빠져 본 적 없었다오.
Just Promise Baby,
그저 약속해 주오, 그대,
You'll Love Me Forevermore.
그대 날 사랑하겠다고 영원토록.
I Swear I'm Keepin' You Satisfied,
내 맹세코 그댈 만족시켜 드리리라,
'Cause You're The One For Me.
왜냐하면 그댄 날 위한 사람이니.

The Way You Make Me Feel
그대가 느낌 주는 방식
You Really Turn Me On
그대 정말 날 흥분시키니.
You Knock Me Off Of My Feet
그대 날 쓰러지게 하니,
My Lonely Days Are Gone.
내 외론 날들은 이제 가버렸다오.

I Never Felt So In Love Before
내 절대 이리 사랑에 빠져 본 적 없었다오.
Just Promise Baby,
그저 약속해 주오, 그대,
You'll Love Me Forevermore.
그대 날 사랑하겠다고 영원토록.
I Swear I'm Keepin' You Satisfied,
내 맹세코 그댈 만족시켜 드리리라,
'Cause You're The One For Me.
왜냐하면 그댄 날 위한 사람이니.

 Ain't Nobody's Business,
누구의 비즈니스도 아냐,
Ain't Nobody's Business.
누구의 비지니스도 아냐.
(The Way You Make Me Feel)
(그대가 느낌 주는 방식)
Ain't Nobody's Business,
누구의 비즈니스도 아냐,
Ain't Nobody's Business
누구의 비즈니스도 아냐,
But Mine And My Baby
허나 나와 나의 그대의 비즈니스.

Give It To Me-Give Me Some Time.
내게 주오, 내게 시간을 주오.
(The Way You Make Me Feel)
(그대가 느낌 주는 방식)
Come On, Be My Girl
와서, 나의 여자가 되시오,
I Wanna Be With Mine.
난 내 사람과 있길 원하니.
(You Really Turn Me On)
그대 정말 날 흥분시키니.

* 역 : 라 울 선 생

 - The Original 
http://youtu.be/HzZ_urpj4As

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/OpocyrWvJT4

- The Lyrics 
http://youtu.be/0neY33G1emQ

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#TheWayYouMakeMeFeel #MichaelJackson

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Imagine John Lennon

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.21 16:14
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 253)

253. 상상 (Imagine)
- John Lennon

Imagine there's no heaven,
상상해 보오, 천국이 없다고,
It's easy if you try,
쉬운 건 해보기만 하면 되오.
No hell below us,
지옥도 우리 아래 없다고,
Above us only sky,
우리 위에 오직 하늘만이,
Imagine all the people
상상해 보오, 모든 이들을
living for today.
오늘을 위해 사는 이들을.

Imagine there's no countries,
상상해 보오, 나라가 없다고,
It isn't hard to do,
어려운 것도 아니니,
Nothing to kill or die for,
죽일 일도 죽을 일도 없고,
No religion, too.
종교도 없다고.
Imagine all the people
상상해 보오, 모든 이들을
living life in peace.
평화롭게 살아가는 이들을.

 You may say I'm a dreamer,
그대 말할지도, 난 그저 몽상가라고,
but I'm not the only one,
허나 나만 그런 것이 아니니,
I hope some day you'll join us,
내 희망은, 언제 그대 우리와 함께 하리란 것,
And the world will live as one
그러면 온 세상 하나 되어 살리라.

Imagine no possessions
상상해 보오, 아무 소유할 것 없다고,
I wonder if you can,
내 궁금한 건 그대 할 수 있을 지이나,
No need for greed or hunger,
욕심도 허기도 필요 없다고,
A brotherhood of man
오직 인류애만이 있다고.
imagine all the people
상상해 보오, 모든 이들을
Sharing all the world.
온 세상을 공유하는 이들을.

You may say I'm a dreamer,
그대 말할지도, 난 그저 몽상가라고,
but I'm not the only one,
허나 나만 그런 것이 아니니,
I hope some day you'll join us,
내 희망은, 언제 그대 우리와 함께 하리란 것,
And the world will live as one
그러면 온 세상 하나 되어 살리라.

* 역 : 라 울 선 생

 -The Original 
http://youtu.be/RwUGSYDKUxU

-라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/H4YGUtcvgxc

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#Imagine  #JohnLennon

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Girl Beatles

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.21 15:26
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 252)

252. 소녀 (Girl)
- Beatles

Is there anybody
누가 있는지?
going to listen to my story
내 이야기를 들어 줄 사람?
All about the girl who came to stay?
머무르게 된 소녀에 관한 이야기를?
She's the kind of girl
그녀는 정말 소녀.
you want so much.
그대가 정말 원하는 소녀.
It makes you sorry.
그게 그댈 유감으로 만든다네.
Still you don't regret a single day.
아직도 그대는 단 하루도 후회하지 않아.
Ah, girl. Girl.
아, 소녀여, 소녀여.

When I think of all the times
내 모든 때를 생각할 때,
I've tried so hard to leave her,
내 그리 애써 그녈 떠나려 했던 때를,
She will turn to me and start to cry.
그녀는 날 향하며 울기 시작할 거야.
And she promises the earth to me
그리고 그녀는 지구를 걸고 내게 약속하고
And I believe her.
난 그녀를 믿게 되지.
After all this time, I don't know why.
이 모든 시간 후엔, 난 몰라 왜 그런지.
Ah, girl. Girl
아, 소녀여, 소녀여.

She's the kind of girl who puts you down.
그녀는 그댈 침묵시키는 소녀야.
When friends are there, you feel a fool.
친구들이 있으면, 그댄 바보 같은 느낌 들지.
When you say she's looking good
그대가 그녀가 보기 좋다 말하면,
She acts as if it's understood.
그녀의 행동은 다 이해되는 듯이.
She's cool, ooh, ooh, ooh,
그녀는 쿨하지, 아 아 아
Girl, Girl.
소녀여, 소녀여.

Was she told when she was young
그녀가 들어 봤을까, 어린 시절에?
that pain would lead to pleasure?
고통이 기쁨이 될 거라는 걸?
Did she understand it when they said
그녀는 이해했을까, 사람들이 말했을 때
That a man must break his back
남자는 등골이 부러져야 한다는 걸
To earn his day of leisure?
하루의 여가를 벌기 위해?
Will she still believe it when he's dead?
그녀는 아직 믿게 될까, 그가 죽었어도?
Ah girl, Girl.
아 소녀여, 소녀여.

* 역 : 라 울 선 생

 - The Original
https://youtu.be/zz7pwKu6Yo8

-라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/uUtP1z97u2k

 - The Spanish Version 
http://youtu.be/w-kooIiUuDc

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#Girl #Beatles

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Corrina Corrina Ray Peterson

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.19 15:10
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 251)

251. 코리나 코리나  (Corrina, Corrina)
- Ray Peterson

I love Corrina,
난 코리나를 사랑하오.
Tell the world I do,
세상에 그리 말해주오.
I love Corrina,
난 코리나를 사랑하오.
Tell the world I do.
세상에 그리 말해주오.
I pray every night
내 기도하는 매일 밤
She'll learn to love me, too.
그녀도 날 사랑해 주길 기도한다오.
Corrina, Corrina, Corrina, Corrina.
코리나 코리나 코리나 코리나
Corrina, Corrina, I love you so.
코리나 코리나, 정말 사랑하오.

Oh, little darling,
아, 귀여운 그대
Where you've been so long?
어디에 그리 오래 있었는지?
Oh, little darling,
아, 귀여운 그대
Where you've been so long?
어디에 그리 오래 있었는지?
I had no loving since you've been gone.
난 사랑이 없었다오, 그대 가신 후로.
Corrina, Corrina, Corrina, Corrina.
코리나 코리나 코리나 코리나
Corrina, Corrina, I love you so.
코리나 코리나, 정말 사랑하오.

I left Corrina way across the sea, oh me.
난 떠났다오 코리나를, 바다 멀리, 오 이런.
Oh, I left Corrina way across the sea.
아, 난 떠났다오 코리나를, 바다 멀리,
If you see Corrina, send her home to me.
코리나를 본다면, 그녀를 내게 보내주오.
Corrina, Corrina, Corrina, Corrina.
코리나 코리나 코리나 코리나
Corrina, Corrina, I love you so.
코리나 코리나, 정말 사랑하오.
Oh, darling, don't you know
아, 그대, 알지 못하는지?
I love you so? Don't you know?
그댈 너무 사랑하는지를? 그대 알지못하는지?

* 역 :라 울 선 생

 - The Original 
http://youtu.be/ouanlAQ-QXg

-라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/PCDf6RNUX34

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#CorrinaCorrina #RayPeterson

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Nowhere Man-Beatles

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.18 18:35
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 250)

250. 미지의 사람 (Nowhere Man)
- Beatles

He's a real nowhere Man,
그는 정말 미지의 사람,
Sitting in his Nowhere Land,
미지의 땅에 앉아,
Making all his nowhere plans,
미지의 계획을 만들어,
for nobody.
보잘 것 없는 이를 위해.
Doesn't have a point of view,
아무 견해 없고,
Knows not where he's going to,
어디 가는 지도 모르니,
Isn't he a bit like you and me?
그 사람 약간은 너와 나 같지도 않은지?

 Nowhere Man, please listen,
미지의 사람아, 말을 들으시오.
You don't know what you're missing,
그대 모르는 건, 그대가 놓치고 있는 것,
Nowhere Man,
미지의 사람아,
the world is at your command.
세상은 그대 하기 나름.

He's as blind as he can be,
그는 최대한 장님인척 하며,
Just sees what he wants to see,
그저 보는 건 자기 보고 싶은 것뿐,
Nowhere Man, can you see me at all?
미지의 사람아, 내가 보이는지?

 Nowhere Man, don't worry,
미지의 사람아, 걱정 마오,
Take your time, don't hurry,
시간을 가지길, 서두르지 마오,
Leave it all till somebody else
모두 내버려 두오, 누구 다른 사람이
lends you a hand.
손길을 빌려 줄때까진.

Doesn't have a point of view,
아무 견해 없고,
Knows not where he's going to,
어디 가는 지도 모르니,
Isn't he a bit like you and me?
그 사람 약간은 너와 나 같지도 않은지?
Nowhere Man, please listen,
미지의 사람아, 말을 들으시오.
You don't know what you're missing,
그대 모르는 건, 그대가 놓치고 있는 것,
Nowhere Man,
미지의 사람아,
the world is at your command.
세상은 그대 하기 나름.

He's a real nowhere Man,
그는 정말 미지의 사람,
Sitting in his Nowhere Land,
미지의 땅에 앉아,
Making all his nowhere plans,
미지의 계획을 만들어,
for nobody.
보잘 것 없는 이를 위해.
Making all his nowhere plans,
미지의 계획을 만들어,
for nobody.
보잘 것 없는 이를 위해.

* 역: 라 울 선 생

 - The Original
https://youtu.be/H867PyLT5TU

 - 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/um-rP3aTDy4

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#NowhereMan #Beatles

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Instant Karma John Lennon

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.17 16:10
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 249)

 249. 찰나의 업  (Instant karma)
- John Lennon

* 주: 전쟁광에게 주는 존의 메시지로 보입니다.

Instant Karma's gonna get you,
찰나의 업이 그대를 얻어.
Gonna knock you right in the head,
그대 머리를 바로 때릴 것,
You better get yourself together.
그댄 정신 차리는 게 나아.
Pretty soon you‘re gonna be dead
곧 그댄 죽을 것이라.
 What in the world you thinking of?
뭘 도대체 그댄 생각하는지?
Laughing in the face of love
웃으면서 사랑의 얼굴을 하고?
What on Earth you tryna do?
뭘 도대체 그대 하려 애쓰는지?
It's up to you, yeah, you.
그건 그대에게 달렸을 뿐, 그대에게.

Instant Karma's gonna get you
찰나의 업이 그대를 얻어.
Gonna knock you right in the face
그대 얼굴을 바로 때릴 것,
You better get yourself together, darling.
그댄 정신 차리는 게 나아.
Join the human race.
인류에 참여해.
How in the world you gonna see?
어찌 도대체 그댄 볼 건지?
Laughing at fools like me
나 같은 바보들을 비웃으며?
Who on Earth do you think you are?
도대체 그대가 누구라고 생각하나?
A superstar? Well, right you are
슈퍼스타인가? 자, 그대가 옳아.

And we all shine on,
그리고 우리 모두 빛이나,
Like the moon and the stars and the sun.
달처럼 별처럼 태양처럼.
Well, we all shine on.
자, 우리 모두 빛나.
Everyone, c'mon.
모두, 이리로.
Instant Karma's gonna get you,
찰나의 업이 그대를 얻어,
Gonna knock you off your feet,
그댈 해칠 것이야.
Better recognize your brothers,
형제들을 인정 하는 게 좋아,
Everyone you meet.
그대 만나는 누구나.

Why in the world are we here?
왜 도대체 우리가 여기 있나?
Surely not to live in pain and fear.
분명 고통과 두려움에 살지 않기 위해서지.
Why on Earth are you there?
왜 도대체 그댄 거기 있나?
When you're everywhere
그대가 어디에나 있을 때,
Gonna get your share.
그대의 몫을 얻을 것이니.
Well, we all shine on,
자, 우리 모두 빛이나,
Like the moon and the stars and the sun
달처럼 별처럼 태양처럼.
Yeah, we all shine on
자, 우리 모두 빛이나,
C'mon and on and on, on, on
이리로.
Yeah, yeah, alright
그래, 좋아.

* 역: 라 울 선 생

  -The Original 
http://youtu.be/QkhzPwcKkNI

-라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/fzitnCyeXEQ

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#InstantKarma #JohnLennon

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-All For The Love Of A Girl Johnny Horton

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.16 17:40
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.11) (No. 248)

248. 모두 한 소녀의 사랑을 위해
(All For The Love Of A Girl)
- Johnny Horton

Well, today I'm so weary.
오늘 나 너무 지친다오.
today I'm so blue.
오늘 나 너무 우울하다오.
Sad and broken hearted
슬프고 상심이 큰 것은
and it's all because of you.
모두 그대 때문이라오.
Life was so sweet, dear.
삶은 너무 달콤했다오, 그대여.
life was a song.
삶 자체가 노래였지만.
Now you've gone and left me.
이제 그대 사라져, 날 혼자 내버려 뒀으니,
Oh, where do I belong
아, 내 맘 둘 곳 어디인가?

And it's all for the love
그리고 그것은 모두 사랑을 위해서라오,
of a dear little girl.
귀여운 어느 소녀의 사랑을 위해.
All for the love
그 사랑을 위해.
that sets your heart in a whirl.
그대 마음을 소용돌이치게 했던 그 사랑.
 I'm a man who'd give
나는 모두 줄 사람이라오,
his life and the joys of this world
삶과 세상 즐거움들을,
all for the love of a girl.
모두 어느 소녀의 사랑을 위해.

And it's all for the love
그리고 그것은 모두 사랑을 위해서라오,
of a dear little girl.
귀여운 어느 소녀의 사랑을 위해.
All for the love
그 사랑을 위해.
that sets your heart in a whirl.
그대 마음을 소용돌이치게 했던 그 사랑.
I'm a man who'd give
나는 모두 줄 사람이라오,
his life and the joys of this world
삶과 세상 즐거움들을,
all for the love of a girl.
모두 어느 소녀의 사랑을 위해.

* 역 :라 울 선 생

 - The Original
https://youtu.be/ZXMC5qe9YuQ

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/BZLeLIrra2Y

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#AllForTheLoveOfAGirl #JohnnyHorton

Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-You Are Not Alone Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2018.02.14 21:03
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 246)

246. 그댄 혼자가 아님을 (You Are Not Alone)
- Michael Jackson

Another day has gone, I'm still all alone.
또 하루가 가니 난 여전히 완전히 혼자라오.
How could this be?
어찌 이럴 수가?
You're not here with me.
그대 여기 내 곁에 없어.
You never said goodbye.
그댄 결코 작별인사조차 하지 않았다오.
Someone tell me why
누가 이유를 말해주오.
Did you have to go?
그대 가야 했나요?
And leave my world so cold
그리도 차갑게 세상을 남겨둬야 했나요?

Everyday I sit and ask myself.
매일 난 앉아 스스로 묻는다오.
How did love slip away
어찌 사랑이 살짝 가버린 건지.
Something whispers in my ear and says.
뭔가 귀에 대고 속삭이며 말한다오.
That you are not alone.
그댄 혼자 아니라는 걸,
I am here with you.
내 여기 그대와 함께 하니.
Though you're far away,
그대 멀리 있어도,
I am here to stay
난 여기 머물러 있으니.

You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though we're far apart,
우리 멀리 있어도,
You're always in my heart.
그댄 항상 내 마음에.
You are not alone. All alone, why, oh
그댄 혼자가 아니오.

Just the other night I thought
요 전날 밤,
I heard you cry asking me
그대 울며 날 불러
to come and hold you in my arms.
와서 내 팔로 안아 달란 부탁 들은 듯하오.
I can hear your prayers.
내 들을 수 있는 그대의 기도들.
Your burdens I will bear.
그대의 짐들 내 감당하리.
(But) first I need your hand,
허나 먼저 내 그대 손을 잡아야,
Then forever can begin.
영원이 시작되리라.

Everyday I sit and ask myself.
매일 난 앉아 스스로 묻는다오.
How did love slip away
어찌 사랑이 살짝 가버린 건지.
Something whispers in my ear and says.
뭔가 귀에 대고 속삭이며 말한다오.
That you are not alone.
그댄 혼자 아니라는 걸,
I am here with you.
내 여기 그대와 함께 하니.
Though you're far away,
그대 멀리 있어도,
I am here to stay
난 여기 머물러 있으니.

You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though we're far apart,
우리 멀리 있어도,
You're always in my heart.
그댄 항상 내 마음에.
You are not alone.
그댄 혼자가 아니오.
Whisper three words,
세 단어만 속삭여 주면,
and I'll come running.
내 달려가리라.
And I, and girl, you know that I'll be there.
소녀여, 알다시피 내가 있을 거자나.
I'll be there.
내가 있을 거자나.

You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though you're far away,
그대 멀리 있어도,
I am here to stay
난 여기 머물러 있으니.
You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though we're far apart,
우리 멀리 있어도,
You're always in my heart.
그댄 항상 내 마음에.
You are not alone.
그댄 혼자가 아니오.

* 역 : 라 울 선 생

  -The Original 
http://youtu.be/Pj5zqg9sHuY

-라울선생님의팝송번역 
http://youtu.be/JT9CoYzQoTI

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#YouAreNotAlone #MichaelJackson #혼자가아님을


246. 그댄 혼자가 아님을 (You Are Not Alone)
- Michael Jackson

Another day has gone, I'm still all alone.
또 하루가 가니 난 여전히 완전히 혼자라오.
How could this be?
어찌 이럴 수가?
You're not here with me.
그대 여기 내 곁에 없어.
You never said goodbye.
그댄 결코 작별인사조차 하지 않았다오.
Someone tell me why
누가 이유를 말해주오.
Did you have to go?
그대 가야 했나요?
And leave my world so cold
그리도 차갑게 세상을 남겨둬야 했나요?

Everyday I sit and ask myself.
매일 난 앉아 스스로 묻는다오.
How did love slip away
어찌 사랑이 살짝 가버린 건지.
Something whispers in my ear and says.
뭔가 귀에 대고 속삭이며 말한다오.
That you are not alone.
그댄 혼자 아니라는 걸,
I am here with you.
내 여기 그대와 함께 하니.
Though you're far away,
그대 멀리 있어도,
I am here to stay
난 여기 머물러 있으니.

You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though we're far apart,
우리 멀리 있어도,
You're always in my heart.
그댄 항상 내 마음에.
You are not alone. All alone, why, oh
그댄 혼자가 아니오.

Just the other night I thought
요 전날 밤,
I heard you cry asking me
그대 울며 날 불러
to come and hold you in my arms.
와서 내 팔로 안아 달란 부탁 들은 듯하오.
I can hear your prayers.
내 들을 수 있는 그대의 기도들.
Your burdens I will bear.
그대의 짐들 내 감당하리.
(But) first I need your hand,
허나 먼저 내 그대 손을 잡아야,
Then forever can begin.
영원이 시작되리라.

Everyday I sit and ask myself.
매일 난 앉아 스스로 묻는다오.
How did love slip away
어찌 사랑이 살짝 가버린 건지.
Something whispers in my ear and says.
뭔가 귀에 대고 속삭이며 말한다오.
That you are not alone.
그댄 혼자 아니라는 걸,
I am here with you.
내 여기 그대와 함께 하니.
Though you're far away,
그대 멀리 있어도,
I am here to stay
난 여기 머물러 있으니.

You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though we're far apart,
우리 멀리 있어도,
You're always in my heart.
그댄 항상 내 마음에.
You are not alone.
그댄 혼자가 아니오.
Whisper three words,
세 단어만 속삭여 주면,
and I'll come running.
내 달려가리라.
And I, and girl, you know that I'll be there.
소녀여, 알다시피 내가 있을 거자나.
I'll be there.
내가 있을 거자나.

You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though you're far away,
그대 멀리 있어도,
I am here to stay
난 여기 머물러 있으니.
You are not alone. I am here with you.
그댄 혼자가 아니오. 여기 그대와 있으니.
Though we're far apart,
우리 멀리 있어도,
You're always in my heart.
그댄 항상 내 마음에.
You are not alone.
그댄 혼자가 아니오.

* 역 : 라 울 선 생

  -The Original 
http://youtu.be/Pj5zqg9sHuY

-라울선생님의팝송번역 
http://youtu.be/JT9CoYzQoTI

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#YouAreNotAlone #MichaelJackson #혼자가아님을
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님