추억의팝송번역-Back Chat Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.08.07 11:48
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 79)

79. Back Chat  (말대꾸 ) - Queen

Yeah 
그래
Get back get back
앙갚음해, 앙갚음 해
Back Chat, Back Chat,
말대꾸, 말대꾸 
You burn all my energy 
당신이 내 모든 에너지를 소진해.
Back Chat Back Chat 
말대꾸, 말대꾸,
Criticizing all you see,
보는 모든 걸 비판하며,
Back Chat Back Chat 
말대꾸, 말대꾸
Analysing what I say.
내 말을 분석하고 있어. 
And you always get your way.
그리고 당신은 항상 제 마음대로지.
Oh, yeah, 
아, 그래, 
see what you've done to me.
당신이 내게 한 짓을 봐.
Back Chat, Back Chat 
말대꾸, 말대꾸,
You're driving me insane.
당신은 날 미치게 만들지. 
Survival to the end,
끝까지 가는 살아남기지. 
knock you down, 
당신은 때려눕혀도 
you come again.
다시 오자나.
Talk back, talk back.
말대꾸, 말대꾸,
you've got me on the rack.
당신은 날 힘들게 하지.
Twisting every word I say,
내 모든 말에 얼굴을 찡그리며, 
Wind me up and get your way.
날 긴장시키고 당신 식대로지.

Fat chance I have of making a romance.
가능성 희박해, 낭만을 만들기에는.
If I'm ever gonna win, 
내 만약 이기려고 하면, 
get the last word in, 
마지막 말을 끼워 넣지,
Take it from there.
그 말 가져가
Twisting every word I say,
내 모든 말에 얼굴을 찡그리며, 
Wind me up and let me play.
날 긴장시키고 날 놀게 해.
Back Chat, Back Chat, 
말대꾸, 말대꾸,
You burn all my energy.
내 에너질 다 소진시켜. 
Back Chat, Back Chat,
말대꾸, 말대꾸, 
Criticizing all you see,
당신이 보는 걸 다 비판하며, 
Back Chat Back Chat 
말대꾸, 말대꾸,
Analysing what I say,
내 말하는 걸 분석하며, 
And you always get your way.
그리고는 당신은 항상 당신 식대로만 .

Come on now
이리 와 이제.
Wake up, stand up 
깨어나, 일어나 
and drag yourself on out.
스스로를 끌고나가.
Get down, get ready,
내려와서, 준비해서, 
Scream and shout,
비명 지르고는 외쳐. 
Back off, be cool.
뒤로 물러나 쿨 해져. 
And learn to change your ways.
그리고 배워, 당신 방식 바꾸는 걸. 
'Cause you're talking in your sleep.
왜냐하면 자면서도 말하자나.
And you're walking in a daze.
그리고 멍하게 걷고 있자나.
Don't push your luck.
운에 맡기지마.
I'm ready to attack,
난 공격할 준비가 되어있어,
'Cause when I'm trying to talk to you,
왜냐하면 내 당신에게 말하려 애쓸 때, 
All you do is just talk back.
당신은 그저 말대꾸만 하면 되.
You stand so tall 
당신은 그렇게 준비 잘 되어있지만,
you don't frighten me at all.
날 전혀 겁주진 않아.
Don't talk back. don't talk back.
말대꾸 그만. 말대꾸 그만. 
Don't talk back. just leave me alone.
말대꾸 그만. 날 좀 내버려 둬.

Back Chat, Back Chat,
말대꾸, 말대꾸 
You burn all my energy 
당신이 내 모든 에너지를 소진해.
Back Chat Back Chat 
말대꾸, 말대꾸,
Criticizing all you see,
보는 모든 걸 비판하며,
Back Chat Back Chat 
말대꾸, 말대꾸
Analysing what I say.
내 말을 분석하고 있어. 
And you always get your way.
그리고 당신은 항상 제 마음대로지.

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #BackChat #Queen 

  The Original 
http://youtu.be/y6QGP0OUaV4

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/hxk-9wgcUWk

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-For The Good Times Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.08.05 10:12
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 77)

77. For The Good Times (좋은 때를 위해 )
- Elvis Presley

Don't look so sad,
슬퍼 보이지마,
I know it's over
끝난 걸 아니.
But life goes on, and
그러나 생은 계속되고,
this old world will keep on turning
이 옛날 세계는 계속 돌아갈거니.
Let's just be glad
그냥 기뻐하자,
we had some time to spend together.
우리 함께 할 시간 가졌음을.
There's no need to watch
볼 필요는 없어
the bridges that we're burning.
우리가 태우고 있는 다리를.

Lay your head
머리를 뉘어
upon my pillow
내 베게 위에.
Hold your warm and tender body
따뜻하고 부드러운 너의 몸을
close to mine.
내 몸 가까이.
Hear the whisper of the raindrops
빗방울의 속삭임을 들어,
falling soft against the window.
내 창문에 부드럽게 떨어지는 소리를.
And make believe
그리고 척을 해줘
you love me one more time.
나를 한 번 더 사랑하는 척을.
For the Good times,
좋은 때를 위해,

I'll get along,
난 잘 지낼 것이고,
you'll find another.
너는 다른 사람 찾겠지.
And I'll be here
그리고 난 여기 있을 거야,
if you should find you ever need me.
혹시 내가 필요함을 네가 알까봐.
Don't say a word
한마디도 하지 마,
about tomorrow or forever.
내일이나 영원에 대해.
There'll be time enough
슬플 때가 있겠지,
for sadness when you leave me
네가 날 떠나면.
Lay your head
머리를 뉘어
upon my pillow
내 베게 위에.
Hold your warm and tender body
따뜻하고 부드러운 너의 몸을
close to mine.
내 몸 가까이.
Hear the whisper of the raindrops
빗방울의 속삭임을 들어,
falling soft against the window.
내 창문에 부드럽게 떨어지는 소리를.
And make believe
그리고 척을 해줘
you love me one more time.
나를 한 번 더 사랑하는 척을.
For the Good times,
좋은 때를 위해,

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #영어로쓴연애편지
#ForTheGoodTimes #ElvisPresley

 - The Original 
http://youtu.be/c7LP1CkosjE

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/0gNvAKRWwYc

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-They Don't Care About Us Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2017.08.04 01:38
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 76)

76. They Don`t Care About Us
(사람들 우리 신경 안 써)
- Michael Jackson

Skin head
스킨 헤드
Dead head
죽은 머리
Everybody Gone
모두 가버렸어
bad Situation, Aggravation,
모두의 잘못된 상황, 약올림,
Everybody, Allegation, In the suite,
모두, 진술, 호텔 스위트 룸에서,
On the news, Everybody
뉴스에는 모든 이가,
Dog food, Bang bang, Shock dead
개 밥, 탕 탕, 충격으로 죽어,
Everybody's Gone mad
모두가 미쳐.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.

Beat me, Hate me.
때려 날, 미워해 날.
You can never Break me.
날 절대 깰 수 없어.
Will me, Thrill me,
내가 날 스릴 있게 할 텐가,
You can never Kill me.
널 절대 날 못 죽여.
Jew me, Sue me,
날 속여, 날 고소해,
Everybody, Do me, Kick me,
모두, 내게 해, 날 차,
Kike me,
날 유대인으로 만들어.
Don't you Black or white me.
넌 날 까맣거나 희게 하지 않니?
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.

Tell me
말해 줘
what has become of my life.
뭐가 내 인생이 되어버렸는지를.
I have a wife and
날 사랑하는 부인과
two children who love me.
자식 둘이 있어.
I'm a victim of police brutality, now.
난 경찰의 잔인함의 희생자야, 지금.
I'm tired of being the victim of hate,
난 싫증났어 증오의 희생자가 되는 데에,
You're raping me of my pride.
넌 내 존심마저 강탈해 가는군.
Oh, for God's sake,
오, 이런,
I look to heaven
난 하늘에 의지해,
to fulfill its prophecy.
하늘의 계시를 채우려.
Set me free.
날 놓아줘.

Skin head, Dead head,
스킨 헤드, 죽은 머리,
Everybody Gone bad.
모두가 상해 버렸어.
Trepidation, Speculation,
공포, 추측,
Everybody, Allegation.
모든 사람, 진술
In the suite, On the news, Everybody
호텔 스위트룸에서, 뉴스에서, 모든 이가,
Dog food, Black man, Black mail
개 밥, 흑인, 공갈
Throw the brother In jail.
그 형제를 유치장에 처넣어.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.

Tell me
말해줘,
what has become of my rights.
뭐가 내 권리가 되어버렸는지.
Am I invisible
내가 안 보여,
'cause you ignore me?
날 무시하니까?
Your proclamation
당신의 성명이
promised me free liberty, now.
내게 자유를 약속 했었자나, 이제.
I'm tired of being the victim of shame.
나는 싫증났어, 수치스러움의 희생양인 게.
They're throwing me
사람들은 날 집어넣어 버려
in a class with a bad name.
평판 나쁜 계층에.
I can't believe
난 못 믿겠어,
this is the land from which I came.
이것이 내가 온 땅인지.
You know I really do hate to say it.
알다시피 그런 말하기 정말 싫어.
The government don't wanna see.
정부는 보고 싶어 하지 않자나.
But if Roosevelt was livin',
그러나 루즈벨트 대통령이 살아 있다면,
he wouldn't let this be, no no.
이렇게 놔두진 않을거야, 안돼, 안돼.

Skinhead, Deadhead,
스킨 헤드, 죽은 머리,
Everybody, Gone bad, Situation
모두, 상해버려, 상황
Speculation, Everybody, Litigation
추측, 모두, 소송,
Beat me, Bash me,
날 때려, 세게 때려,
You can never Trash me,
절대 날 쓰레기 취급할 수 없어,
Hit me, Kick me,
날 때려, 날 차.
You can never get me.
넌 절대 날 얻을 수 없어.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.

Some things in life
인생에 어떤 것들을
they just don't wanna see.
사람들은 보고 싶어 하지 않자나.
But if Martin Luther was living
그러나 마틴 루터 킹이 살아있다면,
He wouldn't let this be.
이렇게 놔두진 않을 것.
Skin head, Dead head
스킨 헤드, 죽은 머리
Everybody Gone bad
모든 이들, 잘못 된 상황,
Situation, Segregation
인종 차별,
Everybody, Allegation,
모든 이들, 진술,
In the suite, On the news,
호텔 스위트룸에서, 뉴스에는,
Everybody, Dog food,
모든 이들, 개 밥,

Kick me, Kike me.
날 차, 날 유대인 취급해.
Don't you Wrong or right me?
날 틀리거나 바르게 안 하는가?
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.

역: 라 울 선 생

#라울선생님의영문법교과서
#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#영어혁명제국 #TheyDontCareAboutUs
#MichaelJackson

 - The Original 
http://youtu.be/rgKkIci_f1U

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/9VeXp8UAol4

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Billie Jean Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2017.08.02 12:54
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 75)

75.Billie Jean  (빌리진)
- Michael Jackson

She Was More Like A Beauty Queen
그녀는 영화 장면의 아름다움의 여왕
From A Movie Scene.
그 이상이었네.
I Said Don't Mind,
난 신경 쓰지 마라 했지만,
But What Do You Mean I Am The One,
내가 그 사람이란 건 무슨 의미인가?
Who Will Dance
춤출 사람이 나 라는 건?
On The Floor In The Round.
둥근 무대 위에서 춤출 사람이?
She Said I Am The One Who Will Dance
그녀는 나라고 말했다네.
On The Floor In The Round.
둥근 무대 위에서 춤 출 이는
She Told Me Her Name Was Billie Jean,
그녀는 이름이 빌리 진이라 했고,
As She Caused A Scene.
그녀가 장면을 만들었나니,
Then Every Head Turned With Eyes
모두 눈과 머릴 돌려,
That Dreamed Of Being The One
자신이 그 한사람이 되고픈 꿈을 꾸며,
Who Will Dance
둥근 무대 위에서
On The Floor In The Round.
춤을 출 그 사람이.

People Always Told Me
사람들은 항상 내게 말했지,
Be Careful Of What You Do,
매사에 조심하라고,
And Don't Go Around
그리고 돌아다니지 말라고,
Breaking Young Girls' Hearts.
어린 여자애 마음을 아프게 하며.
And Mother Always Told Me
엄마는 항상 내게 말했었지.
Be Careful Of Who You Love,
조심하라고 누굴 사랑할지,
And Be Careful Of What You Do
그리고 하는 일에 주의하랬지,
'Cause The Lie Becomes The Truth
왜냐하면 거짓이 진실이 되니까.
Billie Jean Is Not My Lover.
빌리진은 내 애인이 아니야.
She's Just A Girl Who Claims
그녀는 주장하는 여자지만
That I Am The One.
내가 그 사람이라,
But The Kid Is Not My Son.
그 아이는 내 애가 아니야.
She Says I Am The One,
그녀는 내가 그 사람이라 말하지만,
But The Kid Is Not My Son
아이는 내 애가 아니야.

For Forty Days And Forty Nights
40일 간의 낮밤 동안
The Law Was On Her Side.
법은 그녀 편이었지만.
But Who Can Stand
누가 견딜 수 있겠는가,
When She's In Demand,
그녀의 요구와
Her Schemes And Plans,
그녀의 음모와 계획에.
'Cause We Danced
왜냐하면 우리 춤췄으니,
On The Floor In The Round.
둥근 무대 위에서.
So Take My Strong Advice,
그러니 내 강한 충고를 받아들여,
Just Remember
그냥 기억해
To Always Think Twice.
항상 두 번씩 생각해야 함을.
(Do Think Twice)
(진짜 생각해, 두 번 씩)

She Told My Baby
그녀는 내 아기에게 말했지
We'd Danced 'Till Three,
우리가 3시 까지 춤췄다고,
Then She Looked At Me,
그러고는 날 보고는,
Then Showed A Photo My Baby Cried.
내 아기가 우는 사진을 보여줬어.
His Eyes Looked Like Mine.
아기 눈이 날 닮았었어.
Go On Dance On The Floor
춤추러 가자,
In The Round, Baby.
둥근 무대 위에, 아가야.
People Always Told Me
사람들 항상 내게 말했지,
Be Careful Of What You Do,
매사에 조심하라고,
And Don't Go Around
그리고 돌아다니지 말라고,
Breaking Young Girls' Hearts.
어린 여자애들 마음을 아프게 하며.
She Came And Stood Right By Me,
그녀는 내 곁에 와서는,
Then The Smell Of Sweet Perfume.
달콤한 향수 냄새를 풍겼었지.
This Happened Much Too Soon.
이 일이 일어난 건 순식간 이었어.
She Called Me To Her Room
그녀는 날 자기 방에 불렀었지.

Billie Jean Is Not My Lover.
빌리진은 내 애인이 아니야.
She's Just A Girl
그녀는 그저 여자일 뿐
Who Claims That I Am The One,
그냥 나라고 주장하는 여자,
But The Kid Is Not My Son.
그 아기는 내 애가 아니야.
Billie Jean Is Not My Lover.
빌리진은 내 애인이 아니야.
She's Just A Girl Who Claims
그녀는 주장하는 여자지만
That I Am The One.
내가 그 사람이라,
But The Kid Is Not My Son.
그 아이는 내 애가 아니야.
She Says I Am The One,
그녀는 내가 그 사람이라 말하지만,
But The Kid Is Not My Son
아이는 내 애가 아니야.

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #BillieJean
#MichaelJackson 

- The Original 
http://youtu.be/Zi_XLOBDo_Y

- The Live
http://youtu.be/7lvsBBNV-U4

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/ObAzXrqec40

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-The Rivers Of Belief Enigma Enigma

라울선생님의추억의팝송해설 2017.08.01 20:26
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 74)

74. The Rivers of Belief (The Returning Silence)
- Enigma
믿음의 강 (되돌아 오는 침묵)
- 이니그마

Take me back,
날 되돌려 놔,
to the rivers of belief.
믿음의 강으로.
Take me back,
날 되돌려 놔,
to the rivers of belief,
믿음의 강으로.
My friend.
내 친구여.
I look
난 본다오,
inside my heart.
내 맘 속을.
I look
난 본다오,
inside my soul.
내 맘 속을.
I promise you,
내 너에게 약속하지,
I will return.
난 돌아올 것이야.

And when the Lamb
그리고 양이
opened the seventh seal,
7번째의 봉인을 풀었을 때,
Silence covered the sky.
침묵은 하늘을 덮었다네.

Take me back,
날 되돌려 놔,
to the rivers of belief.
믿음의 강으로.
Take me back,
날 되돌려 놔,
to the rivers of belief,
믿음의 강으로.
My friend.
내 친구여.
I look
난 본다오,
inside my heart.
내 맘 속을.
I look
난 본다오,
inside my soul.
내 맘 속을.
I'm reaching out
난 다가가고 있어
for you,
너에게.
Let's hope one day.
희망하자 어느 날인가를.
We'll rest in peace,
우리는 쉴 거야, 평화롭게,
On my rivers of belief.
내 믿음의 강에서.

역: 라 울 선생님

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #TheRiversOfBelief
#Enigma 

 -The Original 
https://youtu.be/Xqb18bqNtEw

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/rM7suhvYl_8

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 73)

73.When You Tell Me That You Love Me
(날 사랑한다 해줄 때는 )
- Julio Iglesias

I wanna feel this way
난 원하오, 이런 식을 느끼기를,
longer than time.
시간보다 더 길게.
I wanna know your dreams
난 원하오, 당신의 꿈을 알아
and make them mine.
내 것으로 만들기를.
I wanna change the world
난 원하오, 세상을 바꾸기를,
only for you.
오직 당신만을 위해.
All the impossible
모든 불가능한 것들
I wanna do.
난 하길 원하오.

I wanna hold you close
난 원해요, 당신을 가까이 안기를,
under the rain.
비를 맞으며.
I wanna kiss your smile
난 원해요, 당신의 미소에 키스를
and feel your pain.
당신의 고통을 느끼기를.
I know it's beautiful
난 알아요 아름다운 걸,
looking at you.
당신을 보는 것이.
Here in a world of lies,
이 거짓의 세상에,
you are the truth.
당신만은 진실이에요.

And baby,
그리고 그대여,
every time you touch me,
당신이 날 만지는 매 순간마다,
I become a hero
난 영웅이 되어요.
I'll make you safe
난 당신을 안전하게 만들 거에요,
no matter where you are.
당신이 어디 있는지.
And bring you
그리고 가져다 줄 거에요,
anything you ask for,
바라는 건 뭐든지,
nothing is above me.
아무것도 내 위에 없어요.
I'm shining
난 빛나고 있어요,
like a candle in the dark.
어둠 속의 양초처럼.
When you tell me
날 사랑한다
that you love me.
해줄 때는.

I wanna make you see
난 당신을 보게 만들고 싶소,
just what i was.
내 과거를.
Show you that loneliness
보여주고 싶소, 외로움과
and what it does
외로움이 하는 것들을.
You walked into my life
당신은 걸어왔죠, 내 삶 속에,
to stop my tears.
내 눈물을 멈춰주려고.
Everything is easy now,
모든 것이 쉬워요 이젠,
I have you here.
난 당신을 가지니 바로 여기서.
And baby,
그리고 그대여,
every time you touch me,
당신이 날 만지는 매 순간마다,
I become a hero
난 영웅이 되어요.
I'll make you safe
난 당신을 안전하게 만들거에요,
no matter where you are.
당신이 어디 있든지.
And bring you
그리고 가져다 줄 거에요,
anything you ask for,
바라는 건 뭐든지,
nothing is above me.
아무것도 내 위에 없어요.
I'm shining
난 빛나고 있어요,
like a candle in the dark,
어둠 속의 양초처럼,
When you tell me that you love me.
날 사랑한다 해줄 때는.

In a world without you (Without you)
당신이 없는 세상에서 (당신이 없는)
I will always hunger.
난 늘 배고플거야.
All I need is true love
내 필요한 건 진실한 사랑뿐,
to make me stronger.
날 더 강하게 만들어 줄 사랑 .
And baby,
그리고 그대여,
every time you touch me,
당신이 날 만지는 매 순간마다,
I become a hero.
난 영웅이 되어요.
I'll make you safe
난 당신을 안전하게 만들 거에요,
no matter where you are.
당신이 어디 있든지.
And bring you
그리고 가져다 줄 거에요,
anything you ask for,
바라는 건 뭐든지,
nothing is above me.
아무것도 내 위에 없어요.
I'm shining
난 빛나고 있어요,
like a candle in the dark.
어둠 속의 양초처럼.
When you tell me that you love me.
날 사랑한다 해줄 때는.
When you tell me that you love me
날 사랑한다 해줄 때는
When you tell me that you love me
날 사랑한다 해줄 때는
When you tell me that you love me
날 사랑한다 해줄 때는.

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국
#WhenYouTellMeThatYouLoveMe
#JulioIglecias

- The Original 
http://youtu.be/axS8s2NIRIY

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/0-jpG1H8qkg

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-It's A Hard Life Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.07.31 12:35
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 72)

72. It's A Hard Life (삶은 힘들어도)
- Queen

I don't want my freedom.
난 자유 따위 필요 없어.
There's no reason for living
세상 살 이유 없어,
with a broken heart.
마음이 너무 아프니.
This is a tricky situation.
이건 막연한 상황.
I've only got myself to blame.
비난 받을 건 내 자신 뿐.
It's just a simple fact of life.
그건 간단한 삶의 사실일 뿐.
It can happen to anyone.
누구에게나 있을 수 있는 일.

You win - you lose.
너는 이기기도 하고 지기도 해.
It's a chance you have to take with love.
그것은 네가 사랑으로 취해야 할 기회.
Oh, yeah - I fell in love
오, 그래 - 난 사랑에 빠졌어.
And now you say
그리고 이제 당신은 말하네
it's over and I'm falling apart.
다 끝났고 내가 부서지고 있다고.

It's a hard life,
삶이 힘들어,
To be true lovers together,
함께 진정한 연인이 되기엔,
To love and live forever
사랑하고 영원히 살기엔,
in each others hearts.
서로의 가슴 속에서.
It's a long hard fight,
길고 어려운 싸움이야,
To learn to care for each other.
서로를 배려하는 걸 배우는 건,
To trust in one another
서로 신뢰하는 것이,
right from the start
바로 처음부터
When you're in love.
당신이 사랑할 때.

I try and mend the broken pieces.
난 애써 부서진 조각들을 고치려고.
I try to fight back the tears.
난 애써 눈물과 맞서 싸우려고.
They say it's just a state of mind.
그저 마음의 문제라고들 말하지만.
But it happens to everyone.
누구에게나 있을 수 있는 일이야.
How it hurts - deep inside
얼마나 아픈지 - 내면 깊숙이
When your love
당신의 사랑이
has cut you down to size,
당신을 무참히 잘라버릴 때,
Life is tough - on your own.
삶은 힘겨워 - 혼자서는.
Now I'm waiting for something
이제 난 기다리고만 있어,
to fall from the skies.
하늘에서 뭔가 떨어지기만을.
And I'm waiting for love.
그리고 난 사랑을 기다리고 있어.

Yes it's a hard life,
그래, 힘든 삶이야,
Two lovers together,
두 명의 연인들,
To love and live forever
사랑하고 영원히 살기엔,
in each others hearts.
서로의 가슴 속에.
It's a long hard fight
길고 어려운 싸움이야
To learn to care for each other.
서로를 배려하는 걸 배우는 건,
To trust in one another
서로 신뢰하는 것이,
right from the start
바로 처음부터
When you're in love.
당신이 사랑할 때.

Yes, it's a hard life
그래, 그건 힘든 삶이야
In a world that's filled with sorrow.
슬픔으로 가득 찬 세상에선.
There are people
사람들이 있어
searching for love in every way.
어떻게든 사랑을 찾는 사람들이.
It's a long hard fight.
길고 어려운 싸움이지만.
But I'll always live for tomorrow.
난 항상 내일을 위해 살리.
I'll look back on myself
자신을 돌아보며
and say I did it for love.
사랑을 위해 살았다고 말하리라.
Yes, I did it for love
그래, 사랑을 위해 살았다고.
- for love - oh I did it for love
사랑을 위해, 사랑을 위해 살았다고.

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #ItIsAHardLife #Queen

 - The Original 
http://youtu.be/XgNzxqrngU8

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/WNXQjRopBEM

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Earth Song Michael Jackson

라울선생님의추억의팝송해설 2017.07.30 07:02
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 71)

71. Earth Song  (지구의 노래)
- Michael Jackson

What about sunrise?
어떤가, 일출은?
What about rain?
어떤가, 비는?
What about all the things
어떤가, 모든 것들이
That you said we were to gain?
그대가 말했던 우리가 얻을 것들이?
What about killing fields?
어떤가, 죽음의 들판은?
Is there a time
어느 시기가 있나?
What about all the things
어떤가, 모든 것들이
That you said was yours and mine?
그대가 말했던 너와 나의 것들이?
Did you ever stop to notice
멈춰 본 적이라도 있는가,
All the blood we've shared before?
우리 전에 나눴던 모든 피들 알아보려고?
Did you ever stop to notice
잠깐 멈춰 본 적이라도 있는가,
The crying Earth, the weeping shores?
울고 있는 지구와, 흐느껴 우는 해안들을?
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~

What have we done to the world?
무엇을 우리가 행했는가, 이 세상에?
Look what we've done.
보라 우리가 한 짓들을.
What about all the peace
어떤가, 모든 평화는,
That you pledge your only son?
그대가 외아들에게 서약하는 그 평화는?
What about flowering fields
어떤가, 꽃피는 들판이?
Is there a time?
어느 시기가 있나?
What about all the dreams
어떤가, 모든 꿈들이,
That you said was yours and mine?
그대가 말했던 그대와 나의 것인 꿈들이?
Did you ever stop to notice
멈춰서 본 적이나 있는가,
All the children dead from war?
전쟁으로 죽은 아이들을 알아보려고?
Did you ever stop to notice
멈춰서 본 적이나 있는가,
The crying Earth, the weeping shores?
울고 있는 지구와 흐느끼는 해안들을?
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~

I used to dream.
난 꿈꾸곤 했었지.
I used to glance beyond the stars.
난 바라보곤 했었지, 별 위를.
Now I don't know where we are,
이제 난 모르겠어 우리 어디 있는지,
Although I know we've drifted far.
우리 표류해 온 건 알지만.
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~

Hey, what about yesterday?
이봐, 어떤가, 어제는?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about the seas? 어떤가, 바다들은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
The heavens are falling down
하늘이 무너지고 있어.
(What about us) (어떤가 우리는)
I can't even breathe. 난 숨도 못 쉬겠어.
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about everything? 어떤가, 모든 것이?
(What about us) (어떤가, 우리는)
I have given you
줬잖아, 너에게.
(What about us) (어떤가,우리는)
What about nature's worth?
어떤가, 자연의 가치는?
(ooo, ooo)
(우, 우)
It's our planet's womb
자연은 우리 지구의 자궁이야.
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about animals? 어떤가, 동물은?
(What about it) (어떤가, 그것은)
We've turned kingdoms to dust
우리가 왕국들을 먼지로 바꿔 놓았어.
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about elephants? 어떤가, 코끼리들은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
Have we lost their trust?
우리는 신뢰를 잃어버렸나?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about crying whales?
어떤가, 울고 있는 고래들은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
We're ravaging the seas.
우리는 파괴하는 건 바다들.
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about forest trails?
어떤가, 숲 속 길들은?
(ooo, ooo) (우, 우)
Burnt despite our pleas.
타 버렸어, 우리의 간청에도 불구하고.
(What about us) (어떤가,우리는)
What about the holy land?
어떤가, 신성한 땅은?
(What about it) (어떤가, 그것은)
Torn apart by creed.
신념 때문에 찢겨져 나갔어.
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about the common man?
어떤가, 일반인은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
Can't we set him free?
우리는 그를 자유롭게 놔두지 못하는가?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about children dying?
어떤가, 죽어가는 아이들은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
Can't you hear them cry
그들의 울음소리가 들리지 않나?
(What about us) (어떤가, 우리는)
Where did we go wrong?
어디서 우리가 잘못되었나?
(ooo, ooo) (우, 우)
Someone tell me why
누군가 내게 이유를 말한다네.
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about baby boy?
어떤가, 어린 남자아기는?
(What about it) (어떤가, 그것은)
What about the days?
어떤가, 그 날들은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about all their joy?
어떤가, 그들의 모든 즐거움이?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about the men?
어떤가, 그 사람들은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about the crying man?
어떤가, 그 울고 있는 사람은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about Abraham?
어떤가, 아브라함은?
(What about us) (어떤가, 우리는)
What about death again?
어떤가, 다시 죽는 것은?
(ooo, ooo) (우, 우)
Do we give a damn
우리는 상관이나 하는가?
Aaaaaaaaah, Oooooooooh
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Aaaaaaaaah, Oooooooooh...
아하~~~~~~ 우 후~~~~~~
Hoooh x 12

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #EarthSong #MichaelJackson

 ​ - The Original 
http://youtu.be/OstvvP8QuxQ

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/ku3_0FOqzFc

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Are You Lonesome Tonight? Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.07.28 10:15
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 70)

70. Are you lonesome tonight?- Elvis Presley
(오늘 밤 외로운 가요?)
- Elvis Presley

Are you lonesome tonight?
오늘밤 외로운 가요?
Do you miss me tonight?
오늘밤 내가 그리운가요?
Are you sorry we drifted apart?
우리가 멀리 표류하여 미안한가요?
Does your memory stray
당신의 기억이 방황하나요?
to a brighter sunny day
더 밝고 햇살 좋은 날 쪽으로?
When I kissed you
내 당신에게 키스하고
and called you sweetheart?
당신이라 불렀을 때?
Do the chairs in your parlor
당신 거실의 의자들이
seem empty and bare?
공허하고 비어있는 듯 보이시나요?
Do you gaze at your doorstep
현관 계단을 보며
and picture me there?
날 그리진 않나요?
Is your heart filled with pain,
마음이 고통으로 가득한가요,
shall I come back again?
내가 다시 돌아올까요?
Tell me dear,
말해 줘요, 당신,
are you lonesome tonight?
오늘밤 외로운 가요?

I wonder
궁금하오
if you're lonesome tonight.
오늘밤 외로운지.
You know someone said
누군가
that the world's a stage
세상은 무대이며
And each must play a part.
각자는 역할을 하나씩 해야 한다고 했죠.
Fate had me playing
운명이 날 사랑 안에서 놀게 했죠,
in love you as my sweet heart.
당신을 내사랑으로.
Act one was when we met,
제 1막은 우리가 만났을 때였고,
I loved you at first glance.
첫눈에 당신에게 반했었지요.
You read your line so cleverly
당신은 당신의 글을 똑똑하게 읽어
and never missed a cue.
어떤 암시도 절대 놓치지 않았죠.
Then came act two,
그리고 제2막이 시작되어,
you seemed to change
당신은 변한 듯 했고
and you acted strange.
이상하게 행동했죠.
 And why I'll never know.
그걸 내가 왜 모를까요?
Honey, you lied when you said
당신, 내게 거짓말했죠,
you loved me.
날 사랑한다 했을 때.
And I had no cause to doubt you.
그리고 난 의심할 어떤 이유도 없었죠.
But I'd rather go on hearing your lies
그러나 차라리 당신의 거짓말을 듣고 살래요,
Than go on living without you.
당신 없이 사느니.
Now the stage is bare
이제 무대는 비어 있고
and I'm standing there
난 거기 서 있소
With emptiness all around.
공허함만 가득 안은 채.
And if you won't come back to me,
그리고 만약 당신이 다시 오지 않는다면,
Then they can bring the curtain down.
사람들은 무대 커튼을 내리겠죠.

Is your heart filled with pain,
마음에 고통이 가득한가요,
shall I come back again?
내가 다시 돌아올까요?
Tell me dear,
말해 줘요, 당신.
are you lonesome tonight?
오늘 밤 외로운가요?

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #AreYouLonesomeTonight
#ElvisPresley

 - The Original 
http://youtu.be/9XVdtX7uSnk

-라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/AWBfev9ZlUg

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Mother Pink Floyd

라울선생님의추억의팝송해설 2017.07.27 17:19
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 69)

69.Mother  (엄마)
- Pink Floyd

Mother,
엄마,
do you think they'll drop the bomb?
사람들이 폭탄을 떨어뜨릴까요?
Mother.
엄마,
do you think they'll like the song?
사람들이 이 노래를 좋아할까요?
Mother,
엄마,
do you think they'll try to break my balls
사람들이 내 댄스파티를 깨려고 할까요?
Mother,
엄마,
should I build a wall?
내가 벽을 지어야 할까요?
Mother,
엄마,
should I run for president?
내가 대통령에 나갈까요?
Mother,
엄마,
should I trust the government?
내가 이 정부를 믿어야 할까요?
Mother,
엄마,
will they put me in the firing line.
사람들이 날 사선에 세울까요?
Is it just a waste of time?
그냥 시간 낭비일까?

Hush, now
쉿, 이제
baby baby
아가야 아가야
don't you cry.
울지 마렴.
Mama's gonna make all of your
엄마가 네 모든 악몽들을
Nightmares come true.
사실로 만들어 주실거야.
Mama's gonna put all of her fears into you.
엄마가 엄마의 모든 두려움들을 너에게 넣을것이야.
Mama's gonna keep
엄마가 널 지키고 있을거야
you right here,
여기에서 바로,
Under her wing,
엄마의 날개아래,
She won't let you fly
널 날지 못하게 하겠지만
but she might let you sing.
노래는 하게해 줄 거야.
Mama's gonna keep baby
엄마가 아기를 지켜줄거야
cozy and warm
포근하게 따뜻하게.
Ooooh Babe Ooooh
우 아가야 우
Babe Ooooh Babe
아가야 우 아가야.
Of course, Mama's gonna
물론, 엄마가
help build the wall.
벽 만들기를 도와줄거야.

Mother,
엄마,
do you think she's good enough
그녀가 좋다고 생각하나요?
For me?
나에게?
Mother,
엄마,
do you think she's dangerous
그녀가 위험하다 생각하나요?
To me
나에게?
Mother,
엄마,
will she tear your little boy apart?
그녀가 작은 아이를 찢어 놓을까요?
Mother,
엄마,
will she break my heart?
그녀가 내 마음을 아프게 할까요?

Hush now baby,
쉿 이제 아가야
baby don't you cry
아가야, 울지마렴.
Mama's gonna check out
엄마가 검사할 거란다
all your girl friends for you.
네 여친들 모두 널 위해.
Mama won't let anyone
엄마가 못하게 할 거란다
dirty get through.
누구도 널 더럽히게.
Mama's gonna wait up
엄마가 기다리고 있을 거란다,
‘till you get in.
네가 들어올 때까지.
Mama will always find out
엄마가 항상 찾아 낼 거란다
where you've been.
네가 있는 곳을.
Mama's gonna keep baby
엄마가 아기를 지켜줄 거란다
healthy and clean
건강하고 깨끗하게.
Ooooh Babe Ooooh
우 아가야 우
Babe Ooooh Babe
아가야 우 아가야
You'll always be a baby to me.
넌 내게 항상 아기일 뿐이란다.
Mother,
엄마,
did it need to be so high?
그게 그렇게 높을 필요 있나요?

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #Mother
#PinkFloyd 

 ​- The Original 
http://youtu.be/wBkTUzKAiXQ

​- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/-W9C6imrL10

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님


티스토리 툴바