추억의팝송번역-Good Old Fashioned Lover Boy Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.08 13:10
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (126)

126. Good Old Fashioned Lover Boy
(구식 분위기 나는 멋쟁이 애인 )
- Queen

I can dim the lights and sing you songs full of sad things.
난 조명을 어둡게, 너에게 슬픈 노래를 불러주리.
We can do the tango just for two.
우리 탱고 춤을 추리, 우리 둘 만을 위해.
I can serenade and gently play on your heart strings.
난 세레나데 부르며, 부드럽게 연주하여 심금을 울리리.
Be your Valentino just for you.
발렌티노가 되겠어, 오직 너만을 위해.
Ooh love - ooh loverboy.
사랑아 - 멋쟁이야.
What're you doin' tonight, hey, boy?
뭘 할거니 오늘밤, 이 남자야?
Set my alarm, turn on my charm,
알람을 맞춰놓고 내 매력에 빠져.
That's because I'm a good old-fashioned lover boy.
그건 내가 구식 분위기 나는 멋쟁이 애인이니까.

Ooh, let me feel your heartbeat
(Grow faster, faster)
너의 심장 박동을 느껴보자
(더 빨라지고 있어)
Ooh, ooh, can you feel my love heat?
넌 느껴지니? 내 사랑의 열기가?
Come on and sit on my hot-seat of love
.와서 앉아, 내 뜨거운 사랑의 자리에.
And tell me how do you feel right after-all.
그리고 말해 줘 네게, 느낌이 어떤지를, 모두 끝난 후엔.
I'd like, for you and ,I to go romancing.
너와 날 위해, 연애하리.
Say the word - your wish is my command.
말해 줘 - 너의 바램이 나의 명령이라고
.Ooh, love - ooh, loverboy.
멋쟁이 애인아.
What're you doin' tonight, hey, boy?
오늘 밤 뭐해?
Write my letter
.내 편지를 써.
Feel much better.
기분 훨씬 나아질거야.
And use my fancy patter on the telephone.
그리고 내 화려한 말 빨을 써, 전화에서.

When I'm not with you,
너와 함께 하지 않을 땐,
I think of you always.
항상 네 생각만 해.
(I miss those long hot summer nights)
(난 그리워, 그 길고 더웠던 여름밤들이)
I miss you.
난 네가 그리워.
When I'm not with you,
내 너랑 있지 않을 땐,
Think of me always.
내 생각만 해, 항상.
Love you - love you.
사랑해 널, 사랑해 널.
Hey, boy, where do you get it from?
어디서 사랑을 얻니?
Hey, boy, where did you go ?
어디로 가버렸니?
I learned my passion in the good old
난 열정을 배웠어, 구식 분위기 나는 멋쟁이들의
Fashioned school of loverboys.
학교에서. 

Dining at the Ritz, we'll meet at nine precisely.
멋진 리츠 호텔에서 식사를 하고, 우린 9시에 정확히 만날거야.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine o' clock.
한시 두시 세시 네시 다섯시 여섯시 일곱시 여덟시 아홉시 정각.
I will pay the bill, you taste the wine.
난 지불을 하고, 넌 와인 맛을 봐.
Driving back in style, in my saloon, will do quite nicely.
멋지게 운전해 오면, 내 유흥장에서, 꽤 멋져보일거야.
Just take me back to yours that will be fine (Come on and get it).
그냥 날 네 집으로 데려가줘, 그럼 좋아. (와서 가져가)

Ooh, love, (There he goes again just like a good old-fashioned lover boy)
그대여 (구식 분위기나는 멋쟁이 애인처럼 다시 가지)
Ooh, loverboy.
멋쟁이 애인아.
What're you doin' tonight, hey, boy?
뭐해, 오늘 밤?
Everything's all right.
다 괜찮아.
Just hold on tight.
그냥 꼭 붙잡아.
That's because I'm a good old-fashioned fashioned lover boy
왜냐면 난 구식 분위기 나는 멋쟁이 애인이거든.

* 역 : 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=JJLrw3sCviw

- 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=mmZuk1igMqk

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#GoodOldFashionedLoverBoy #Queen

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Song Of Joy Julio Iglesias Beethoven No.9

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.07 11:20
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (125)

125.Song of Joy (Beethoven_No.9)
(기쁨의 노래 (베토벤 교향곡 9번 합창) )
- Julio Iglesias

Come,
오라,
sing a song of joy.
기쁨의 노래를 부르라.
For peace shall come,
평화가 도래하도록,
my brother.
내 형제여.
Sing,
노래하라,
sing a song of joy.
기쁨의 노래를.
For men shall love each other.
인류가 서로 사랑할 수 있도록.
That day will dawn
그날의 새벽은 동트리니,
just as sure as
확실히
hearts that are pure
순수한 마음처럼
Are hearts set free.
자유로워진 그 마음처럼.
No man must stand along
누구도 서 있을 순 없다네
Without stretched hands
손길 없이는
before him.
그의 앞에 뻗은 손길

Reach out and
뻗어서 잡으라
take them in yours
그의 손길을 네 품 안에,
With love that endures
인내하는 사랑으로
Forever more.
영원히 인내하는 사랑으로.
Then sing a song of joy
그리고 부르라, 기쁨의 노래를
For love and understanding.
사랑과 이해를 위해

Come, sing a song of joy.
오라, 기쁨의 노래를 부르라.
Of freedom,
자유의 노래 부르라,
tell the story.
이야기 하라.
Sing,
노래하라,
sing a song of joy,
기쁨의 노래를,
For mankind, in his glory.
인류와 인류의 영광을 위하여.
One mighty voice that will bring
어느 웅장한 음성이 불러올 것이니
A sound that will ring
영원히 울려 퍼질 그 소리를
Forever more.
영원히
Then sing a song of joy,
그러면 기쁨의 노래를 부르라,
For love and understanding.
사랑과 이해를 위해

* 역 : 라 울 선 생

- Original
http://www.youtube.com/watch?v=gmgLi5458Gc

- 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=twWPCtVqvpk

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#SongOfJoy #JulioIglesias #Beethoven #No9

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역 To Love Somebody Bee Gees

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.04 21:59
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (No. 123)

123.To Love Somebody (사람을 사랑한다는 것)
- Bee Gees

There's a light,
빛이 있다네,
a certain kind of light,
어떤 종류의 빛은
that never shone on me
절대 내겐 비추이지 않았다네.
I want my life
난 내 삶이
to be lived with you,
너랑 사는 모습이었음 좋겠어,
Lived with you.
오직 너랑.

There's a way
길이 있다고들
everybody say,
다들 말하지,
To do each and every little thing.
작은 모든 각각의 것들을.
But what does it bring
그런데 무슨 결과가 있을까?
If I ain't got you,
내게 당신이 없다면,
ain't got you, baby?
그대가 없다면, 그대여?

You don't know what it's like,
당신은 어떤지 몰라,
Baby, you don't know
그대여, 당신은
what it's like,
어떤지 몰라,
To love somebody.
사람을 사랑한다는 것이 어떤지를.
To love somebody.
사람을 사랑한다는 것이 어떤지를.
The way I love you.
내 당신을 사랑하는 방식을.

In my brain,
내 두뇌 속에서,
I see your face again.
당신의 얼굴을 다시 보내.
I know my frame of mind.
내 아는 건, 내 마음의 구조라네.
You ain't got to be so blind,
당신은 눈멀진 않겠지만,
And I'm blind, so,
난 눈 멀었어,
so, so very blind.
너무나 눈이 멀었다네.

I'm a man,
난 남자야,
can't you see what I am?
당신은 그런 내가 안 보여?
I live and I breathe for you.
난 살고 숨쉬자나, 당신을 위해.
But what good does it do
그런데 무슨 소용 있어?
If I ain't got you,
내게 당신이 없다면,
ain't got you, baby?
당신이 없으면, 그대여?

You don't know what it's like,
당신은 어떤지 몰라,
Baby, you don't know
그대여, 당신은 what it's like,
어떤지 몰라,
To love somebody.
사람을 사랑한다는 것이 어떤지를.
To love somebody.
사람을 사랑한다는 것이 어떤지를.
The way I love you.
내 당신을 사랑하는 방식을

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/v921Sy9EaP8

-라울선생님의 팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=B_teoMedUBE

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#ToLoveSomebody #BeeGees

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-American Trilogy Elvis Presley

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.04 12:35
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (No. 122)

122. American Trilogy ( 미국 3부작 )
- Elvis Presley

Oh I wish I was
아, 나는 가고 싶어라
in the land of cotton
저 면화의 땅에
Old times they are not forgotten.
잊혀 지지 않는 그 오랜 시간들.
Look away, look away,
멀리 보라, 멀리 보라.
look away Dixieland
저 먼 남부의 땅 멀리.
Oh, I wish I was
아, 나는 가고 싶어라.
in Dixie, away, away
저 먼 남부의 땅 멀리.
In Dixieland I'll take my stand
남부의 땅에서 나는 버티며
to live and die in Dixie
남부의 땅에서 살고 죽으리.

For Dixieland,
남부의 그 땅을 위하여
that's where I was born
내가 태어난 남부의 그 땅
Early Lord
이른 서리가 내린 아침
one frosty morning
주여
Look away, look away,
멀리 보라, 멀리 보라,
look away Dixieland
저 먼 남부의 땅 멀리
Glory, glory hallelujah
영광이여, 할렐루야
Glory, glory hallelujah
영광이여, 할렐루야
Glory, glory hallelujah
영광이여, 할렐루야
His truth is marching on
그의 진실은 계속 되리.

So hush little baby
그래, 쉿, 아가야
Don't you cry
울지 말라.
You know your daddy's
넌 알자나 네 아빠는
bound to die
죽을 운명이라는 걸
But all my trials, Lord,
허나 내 모든 시련들
will soon be over.
곧 끝날 것이니.
Glory, glory hallelujah
영광이여, 할렐루야
Glory, glory hallelujah
영광이여, 할렐루야
Glory, glory hallelujah
영광이여, 할렐루야
His truth is marching on
그의 진실은 계속 되리.
His truth is marching on
그의 진실은 계속 되리.

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://www.youtube.com/watch?v=8gyvTV5OJ5E

 - 라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=JHgJV9pbZIA

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#AmericanTriology #ElvisPresley

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Time Freddie Mercury

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.03 11:34
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (No. 121)

121. Time (시 간 )
- Freddie Mercury

Time
시간은
waits for nobody
누구도 기다리지 않아.
Time
시간은
waits for nobody
누구도 기다리지 않아.
We all must plan
우리 모두 함께
our hopes together
희망을 계획해야 해.
Or we'll have
그렇지 않으면
no more future at all
우리의 미래는 없나니.

Time
시간은
waits for nobody
누구도 기다리지 않아.
We might as well
우리는 귀머거리이고 벙어리이며
be deaf and dumb and blind
장님이 되는 편이 나을 것.
I know that sounds unkind
이 말이 불편하게 들리는 건 알지만
But it seems to me
우리는 그것에 대해
we've not listened to
전혀 귀 기울이지 않았고
Or spoken about it at all
말도 안했으니.
The fact that time is
우리 모두에게 시간은
running out for us all
소진되고 있다는 사실을

Time
시간은
waits for nobody
누구도 기다리지 않아.
Time
시간은
waits for no-one
누구도 기다리지 않아.
We've got to
우리가 함께
build this world together
이 세상을 만들어야 해.
Or we'll have
아니면 우리의
no more future at all
미래는 없나니.
Because time
왜냐하면 시간은
- it waits for nobody
사람을 기다려 주지 않으니.

You don't need me
내게 말하게 할 필요 없으니
to tell you what's gone wrong
뭐가 잘 못인지
(gone wrong gone wrong)
뭐가 잘 못인지
You know what's going on
그대 이미 상황을 아니.
But it seems to me
그러나 우리 서로에게
we've not cared enough
배려도 안했거나
Or confided in each other at all
신뢰도 안했다오.
(confided in each other at all)
신뢰도 안했다오.
It seems that we've all
우리 벽에 다가
got our backs against the wall
등을 붙이고 있는 듯.
(Time) Time
시간은
waits for nobody
누구도 기다리지 않아.

(Time) waits for no-one
시간은 누구도 기다리지 않아.
We've got to trust in one another
우리는 서로를 믿어야 하며
Or there'll be no more future at all
안 그러면 미래는 없나니.
(Time)
Yeah - Time waits for nobody.
시간은 누구도 기다리지 않아.
No no - Time don't wait for no-one
아니, 아니, 시간은 누구도 기다리지 않아.
 Let's learn to be
우리 배우자
friends with one another
서로 친구 되는 것을
Or there'll be no more future at all
아니면 우리의 미래는 없으니.
Time (time) time (time)
시간은
waits for nobody.
누구도 기다리지 않아.
waits for nobody.
누구도 기다리지 않아.
Time time time time
시간은
waits for nobody at all
누구도 기다리지 않아.
Time
시간은
waits for nobody - yeah
누구도 기다려 주지 않아.

Time
시간은
don't wait - waits for no-one
누구도 기다려 주지 않아.
Let us free
우리 자유롭게 하기를
this world for ever
이 세계를 영원히
And build a brand new future for us all
완전히 새로운 세상을 만들어 모두를 위해.
Time
시간은
waits for nobody nobody nobody
누구도 기다려 주지 않아.
For no-one
그 누구도.

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/IA1kFkEOEqo

-라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=apPSzBDS2yU

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#Time #FreddieMercury 

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Lemon Tree Fool's Garden

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.02 01:44
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.15) (Bonus Track. 287)

288. Lemon Tree (레몬 나무)
- Fool's Garden

 I'm sitting here in the boring room.
나 앉아 있어 여기 지겨운 방에.
It's just another rainy Sunday afternoon.
그저 다른 비오는 일요일 오후.
I'm wasting my time.
난 그저 시간이나 때우고.
I got nothing to do.
할 일도 없어.
I'm hanging around.
돌아다니며
I'm waiting for you.
그대를 기다리지만,
But nothing ever happens
아무 일도 없으니
and I wonder.
난 궁금해. 

I'm driving around in my car.
난 차타고 돌아다녀.
I'm driving too fast.
운전 너무 빨라.
I'm driving too far.
너무 멀리 운전해.
I'd like to change my point of view.
나 내 견해를 바꾸고 싶어.
I feel so lonely.
나 너무 외로워.
I'm waiting for you.
내 그댈 기다리고 있지만,
But nothing ever happens
아무 일 없으니
and I wonder.
난 궁금해.

I wonder how.
궁금한 건 방법이며,
I wonder why.
궁금한 건 이유라네.
Yesterday you told me
어제 그댄 내게 말하길
'bout the blue blue sky.
파랗고 파란 하늘 이야기였고,
And all that I can see is
내게 보이는 건 전부
just a yellow lemon-tree.
그저 노랑 레몬 나무 일 뿐.
I'm turning my head up and down.
난 머리를 위 아래로 돌리고 있어.
I'm turning turning turning
나 돌고 돌고 돌고
turning turning around.
돌고 돌고 있어.
And all that I can see is
내게 보이는 건 전부
just another lemon-tree.
그저 다른 레몬 나무일 뿐. 

I'm sitting here.
나 앉아 있어 여기.
I miss the power.
나 그 힘이 그리워.
I'd like to go out taking a shower.
나가 소나기 맞고 싶지만,
But there's a heavy cloud inside my head.
내 머리 속에 무거운 구름들 있어.
I feel so tired.
나 너무 피곤해.
Put myself into bed.
침대 속 나를 넣지만,
While nothing ever happens
아무 일 없으니
and I wonder.
난 궁금해.

Isolation is not good for me.
고독은 내게 좋지 않아.
Isolation. I don't want
고독. 내 원치 않아
to sit on the lemon-tree.
레몬 나무 위에 앉아 있는 걸.
I'm stepping around
난 걸어 다니고 있어
in the desert of joy.
기쁨의 사막에서.
Baby, anyhow I'll get another toy.
그대, 어떻게든 난 다른 장난감을 구할 것.
And everything will happen
그럼 모든 일이 일어나니
and you wonder.
그댄 궁금하겠지.

I wonder how.
궁금한 건 방법이며,
I wonder why.
궁금한 건 이유라네.
Yesterday you told me
어제 그댄 내게 말하길
'bout the blue blue sky.
파랗고 파란 하늘 이야기였고,
And all that I can see is
내게 보이는 건 전부
just a yellow lemon-tree.
그저 노랑 레몬 나무일 뿐.
I'm turning my head up and down.
난 머리를 위 아래로 돌리고 있어.
I'm turning turning turning
나 돌고 돌고 돌고
turning turning around.
돌고 돌고 있어.
And all that I can see is
내게 보이는 건 전부
just another lemon-tree.
그저 다른 레몬 나무일 뿐.

And I wonder, wonder.
그리고 난 궁금해, 궁금해.
I wonder how.
궁금한 건 방법이며,
I wonder why.
궁금한 건 이유라네.
Yesterday you told me
어제 그댄 내게 말하길
'bout the blue blue sky.
파랗고 파란 하늘 이야기였고,
And all that I can see,
내게 보이는 건 전부
and all that I can see,
내게 보이는 건 전부
and all that I can see
내게 보이는 건 전부
Is just a yellow lemon-tree.
그저 다른 레몬 나무일 뿐.

역 : 라 울 선 생

- The Original 
http://youtu.be/hhaeXCUfKJA

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/wkxj9AxsUso

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#LemonTree #FoolsGarden
 

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Living Next Door To Alice Smokie

라울선생님의추억의팝송해설 2017.10.01 11:18
라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 286)

287. Living Next Door To Alice
(앨리스 옆집에 살며)
- Smokie

Sally called when she got the word,
샐 리가 전갈을 받고 전화했다네,
She said: "I suppose you've heard -
그녀 말하길 “너는 들어봤을 거야 -
About Alice".
앨리스에 관해“.
Well, I rushed to the window,
글쎄, 난 창 쪽으로 뛰어갔고,
And I looked outside,
바깥을 보았네.
But I could hardly believe my eyes -
허나 난 눈을 믿을 수 없었다네 -
As a big limousine rolled up
큰 리무진이 다가와
Into Alice's drive.
앨리스의 차도로 갔다오.
Oh, I don't know why she's leaving,
아, 난 몰라 왜 그녀가 떠나는지,
Or where she's gonna go,
혹은 어디로 가는지,
I guess she's got her reasons,
이유가 있겠지만,
But I just don't want to know,
허나 그저 난 알고 싶지 않다네.
'Cos for twenty-four years
왜냐하면 24년 동안
I've been living next door to Alice.
난 앨리스 옆집에 살았다네.
Twenty-four years
24년 동안
just waiting for a chance,
기회만 기다리며,
To tell her how I'm feeling,
내 느낌을 그녀에게 말할 기회를,
maybe get a second glance,
그리고 두 번 볼 기회를,
Now I've got to get used to not
이제 난 익숙해져야 하네
living next door to Alice.
앨리스 옆집에 살지 않는 것에.

Grew up together,
함께 자라,
Two kids in the park,
공원에 있는 아이 둘,
Carved our initials,
이니셜을 새기며,
Deep in the bark,
나무껍질 깊이,
Me and Alice.
나와 앨리스.
Now she walks through the door,
이제 그녀는 문을 통해 걸어갔다네,
With her head held high,
머리를 높이 들고,
Just for a moment, I caught her eye,
잠깐 동안, 난 그녀의 눈길을 잡았네.
As a big limousine pulled slowly
큰 리무진이 천천히
Out of Alice's drive.
앨리스의 차도를 빠져나갈 때.
Oh, I don't know why she's leaving,
아, 난 몰라 왜 그녀가 떠나는지,
Or where she's gonna go,
혹은 어디로 가는지,
I guess she's got her reasons,
이유가 있겠지만,
But I just don't want to know,
허나 그저 난 알고 싶지 않다네.
'Cos for twenty-four years
왜냐하면 24년 동안
I've been living next door to Alice.
난 앨리스 옆집에 살았다네.
Twenty-four years
24년 동안
just waiting for a chance,
기회만 기다리며,
To tell her how I'm feeling,
내 느낌을 그녀에게 말할 기회를,
maybe get a second glance,
그리고 두 번 볼 기회를,
Now I've got to get used to not
이제 난 익숙해져야 하네
living next door to Alice.
앨리스 옆집에 살지 않는 것에.

Sally called back, asked how I felt,
샐 리가 다시 전화해 내 느낌을 물었다네,
She said: "I know how to help -
그녀 말이: “내 어찌 도울지 알아 -
Get over Alice".
앨리스를 극복해.”
She said: "Now Alice is gone,
그녀 말이: “이제 앨리스는 없어,
But I'm still here,
허나 난 여전히 여기 있자나,
You know I've been waiting
알다시피 난 기다려 왔어
For twenty-four years."
24년 동안.”
And the big limousine disappeared.
그리고 큰 리무진은 사라졌다네.
Oh, I don't know why she's leaving,
아, 난 몰라 왜 그녀가 떠나는지,
Or where she's gonna go,
혹은 어디로 가는지,
I guess she's got her reasons,
이유가 있겠지만,
But I just don't want to know,
허나 그저 난 알고 싶지 않다네.
'Cos for twenty-four years
왜냐하면 24년 동안
I've been living next door to Alice.
난 앨리스 옆집에 살았다네.
Twenty-four years
24년 동안
just waiting for a chance,
기회만 기다리며,
To tell her how I'm feeling,
내 느낌을 그녀에게 말할 기회를,
maybe get a second glance,
그리고 두 번 볼 기회를,
Now I've got to get used to not
이제 난 익숙해져야 하네
living next door to Alice.
앨리스 옆집에 살지 않는 것에.

* 역 : 라 울 선 생

 -The Original 
http://youtu.be/OpUHbHGDoRo

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/cgc2I--dsDk

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#LivingNextDoorToAlice #Smokie

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Scarborough Fair Simon &Garfunkel

라울선생님의추억의팝송해설 2017.09.28 08:34
-* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.6) (No. 120)

120. Scarborough Fair (스카보르 시장)
- Simon & Garfunkel

Are you going
넌 갈 거니,
to Scarborough Fair?
스카보르 시장에?
Parsley, sage, rosemary & thyme.
파슬리, 샐비어, 로즈매리와 백리향.
Remember me
안부전해 줘 ,
to one who lives there.
거기 사는 사람에게.
She once was
그녀는 한때 나의
a true love of mine.
진정한 사랑이었어.

Tell her to make
말해 줘 그녀에게,
me a cambric shirt.
내게 고급 아마포셔츠를 만들어 달라고.
(On the side of a hill
(언덕의 저 쪽 위,
in the deep forest green)
( 녹색 숲 깊은 곳에 있는 언덕)
Parsely, sage, rosemary & thyme
파슬리, 샐비어, 로즈매리와 백리향
(Tracing a sparrow
(참새를 쫓아가며,
on snow-crested ground)
눈 덮인 깃 장식 땅 위에서 )
Without no seams nor needlework
솔기도 바느질도 없이
(Blankets and bedclothes,
(담요와 이부자리,
a child of the mountains)
산의 아이)
Then she'll be a true love of mine.
그러면 그녀는 내 진정한 사랑이 되겠지.
(Sleeps unaware of the clarion call)
(자는 거야, 낭랑하게 부르는 소리도 모르고)

Tell her to find
말해줘, 그녀에게
me an acre of land.
한 에이커의 땅을 내게 찾아달라고.
(On the side of a hill,
(언덕의 그 쪽 위에,
a sprinkling of leaves)
흩뿌려지는 낙엽들)
Parsely, sage, rosemary, & thyme.
파슬리, 샐비어, 로즈매리와 백리향
(Washed is the ground
(대지는 너무나 많은
with so many tears)
눈물들로 씻겨졌네)
Between the salt water
소금 물과
and the sea strand.
해안 사이에서
(A soldier cleans and polishes a gun)
(한 군인이 청소하고 닦는 다네, 총 하나를)
Then she'll be a true love of mine.
그러면 그녀는 내 진정한 사랑이 되겠지.

Tell her to reap it
말해 줘 그녀에게,
in a sickle of leather.
가죽 낫으로 수확하라고.
(War bellows, blazing
(전쟁 소리,
in scarlet battalions)
진홍색 대군의 번쩍임)
Parsely, sage, rosemary & thyme.
파슬리, 샐비어, 로즈매리와 백리향.
(Generals order their soldiers to kill)
(장군들은 병사들보고 죽이라고 명령하네)
And to gather it all
그리고 모두 모으라고 명령하네,
in a bunch of heather.
헤더 관목 다발 안에 .
(And to fight for a cause
(그리고 싸우라고 명령하네,
they've long ago forgotten)
오래 전 잊어버린 명분을 위해 )
Then she'll be a true love of mine.
그러면 그녀는 내 참사랑이 되겠지.
Are you going to Scarborough Fair?
넌 갈 거니, 스카보르 시장에?
Parsley, sage, rosemary & thyme.
파슬리, 샐비어, 로즈매리와 백리향.
Remember me
안부전해 줘,
to one who lives there.
거기 사는 사람에게.
She once was
그녀는 한때
a true love of mine.
나의 진정한 사랑이었어.

역: 라 울 선 생

- Original
https://www.youtube.com/watch?v=XEhAXQ5QQzs

라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=0_NvNW3BgZw

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의영어혁명제국
#라울선생님의프리미엄원어민영어 #앤보임영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
# http://www.imall7.com/raoul
#ScarboroughFair #SimonAndGarfunkel

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-The Final Countdown Europe

라울선생님의추억의팝송해설 2017.09.27 10:17
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.6) (No. 119)

119. The Final Countdown (마지막 카운트다운)
- Europe

We're leaving together,
우린 떠날거야, 함께.
But still it's farewell.
그러나 여전히 작별이야.
And maybe we'll come back,
그리고 아마 우린 돌아오겠지,
To earth, who can tell ?
지구로 다시, 누가 알 수 있겠어?
I guess there is no one to blame.
내 생각에 비난할 이 없어.
We're leaving ground.
우린 지상을 떠날거니.
Will things ever be the same again?
상황이 같을 수 있나? 한 번 더?
It's the final countdown...
그건 마지막 카운트다운이야...

We're heading for Venus
우린 금성으로 향하며
and still we stand tall.
여전히 준비되어 있자나.
'Cause maybe they've seen us
왜냐면 그들이 우릴 봤을지 모르고
and welcome us all,
우리 모두 환영해 주겠지.
With so many light years to go
수많은 광년을 가야하고,
and things to be found.
찾아야 할 것도 많으니.
I'm sure that
내 확신하는 건,
we'll all miss her so.
우리 모두 그녀가 아주 그리울 듯.
It's the final countdown.
그건 마지막 카운트다운이야.
the final countdown
마지막 카운트다운이야
the final countdown
마지막 카운트다운이야
It's the final countdown.
그건 마지막 카운트다운이야.
the final countdown
마지막 카운트다운이야
the final countdown
마지막 카운트다운이야

역: 라 울 선 생

- Original
 http://www.youtube.com/watch?v=9jK-NcRmVcw

-라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=B5ETZqTEp_I

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의영어혁명제국
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#TheFinalCountdown #Europe

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Go West Pet Shop Boys

라울선생님의추억의팝송해설 2017.09.27 07:44
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.6) (No. 118)

118. Go West  (서부로 가!)
- Pet Shop Boys

(Together)
(함께)
We will go our way.
우린 갈거야 ,우리의 길을.
(Together)
(함께)
We will leave some day.
우린 떠날거야, 언젠간.
(Together)
(함께)
Your hand in my hand.
너와 나 손 잡고.
(Together)
(함께)
We will make our plan.
우린 계획을 세울거야.
(Together)
(함께)
We will fly so high.
우리 날아 오를거야, 그렇게 높이
(Together)
(함께)
Tell all our friends goodbye.
친구들에게 작별을 말해.
(Together)
(함께)
We will start life new.
우린 시작할 거야, 새 삶을.
(Together)
(함께)
This is what we'll do.
이것이 우리가 할 일이니.

(Go west)
(서부로 가)
Life is peaceful there.
삶이 평화로와, 거기는.
(Go west)
(서부로 가)
in the open air,
열린 하늘에서,
(Go west)
(서부로 가)
where the skies are blue,
하늘이 파란 그 곳에서,
(Go west)
(서부로 가)
this is what we're gonna do
이것이 우리가 할 일이니.

(Together)
(함께)
We will love the beach.
우리는 사랑하겠지, 그 해변을.
(Together)
(함께)
We will learn and teach.
우리는 배워 가르치겠지.
(Together)
(함께)
Change our pace of life.
바꿔 우리 삶의 속도를.
(Together)
(함께)
We will work and strive
우리는 일하고 애쓰겠지.
(I love you)
(사랑해)
I know you love me,
내 알기로, 너도 날 사랑해.
(I want you)
(널 원해)
how could I disagree?
어떻게 내가 의견이 다를 수 있겠어?
(So, that's why)
(그래서, 그 이유로)
I make no protest,
아무 주장 안하니,
(When you say)
(네가 말할 때)
you will do the rest.
네가 나머질 할 것이라고.
(Go west)
(서부로 가)
life is peaceful there.
삶은 평화로워, 거기는.
(Go west)
(서부로 가)
in the open air,
열린 하늘 에서,
(Go west)
(서부로 가)
baby, you and me.
그대여, 너와 나.
(Go west)
(서부로 가)
this is our destiny.
이것이 우리의 운명이니.

(Go west)
(서부로 가)
sun in winter time.
겨울의 태양.
(Go west)
(서부로 가)
we will do just fine.
우린 그냥 괜찮을거야.
(Go west)
(서부로 가)
where the skies are blue.
하늘빛 파란 그 곳.
(Go west)
(서부로 가)
this is what we're gonna do
이것이 우리가 할 것이야.
There,
거기는,
where the air is free.
하늘이 자유로워.
We'll be (we'll be)
우린 될 거야 (우린 될 거야),
what we want to be.
우리가 원하는 모습으로.
Now,
이제,
if we make a stand,
우리가 멈추면,
We'll find (we'll find)
우린 찾을거야 (우린 찾을거야)
our promised land!
우리 약속의 땅을!

(I know that)
(내 알기로)
there are many ways.
많은 길들이 있어.
(To live there)
(거기 살기위해)
in the sun or shade,
태양과 그늘에서,
(Together)
(함께)
we will find the place
우린 찾을 거야 그 곳을
(To settle)
(정착하기 위해)
where there's so much space
너무나 많은 공간이 있는 곳을.
(Without rush)
(서두르지 않고)
And the pace, back east.
그 빠른 속도는 동쪽으로 다시 보내버려.
(The hustling)
(그런 힘참으로)
rustling just to feast
힘차게 잔치를 벌이자!

역: 라 울 선 생

- Original
 https://www.youtube.com/watch?v=2FPTYtaiifE

-라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=hVt-GU6IF_I

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#GoWest #PetShopBoys

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님