본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-Obladi Oblada Beatles

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 235)

235. 옵라디 옵라다 (O-bla-di, o-bla-da ) - Beatles

Desmond has his barrow
데스몬에겐 행상 손수레가 있어
in the market place.
장터에.
Molly is the singer in a band.
몰리는 밴드의 가수.
Desmond says to Molly,
데스몬이 몰리에게 말하길,
"Girl, I like your face."
“소녀여, 네 얼굴이 좋아.”
And Molly says this,
그리고 몰리가 이렇게 말하네,
as she takes him by the hand.
그의 손을 잡으며.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.

Desmond takes a trolley
데스몬은 손수레를
to the jewelry store,
보석가게에 가져가,
Buys a twenty carat golden ring (ring!),
20캐럿 금반지를 사서.
Takes it back to Molly
몰리에게 준다네,
waiting at the door.
문에서 기다리는 몰리에게.
And as he gives it to her
그녀에게 주니,
she begins to sing.(sing!)
그녀는 다시 노랠 부르네.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.

In a couple of years
두어해 흐르니,
they have built a home, sweet home,
그 둘이 이룬 건 달콤한 가정,
With a couple of kids running in the yard,
마당을 뛰어다니는 두 명의 아이들과
Of Desmond and Molly Jones.
데스몬과 몰리 존스의 아이들.
(Ha ha ha ha ha)
( 하 하 하 하)
Happy ever after in the market place,
장터 이후 늘 행복하여,
Desmond lets the children lend a hand.
데스몬은 애들에게 손을 빌려주게 한다네.
Molly stays at home and
몰리는 집에 남아
does her pretty face.
예쁘게 화장을 해.
And in the evening,
그리고 저녁엔,
she still sings it with the band.
여전히 밴드랑 노래를 부른다네.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.

In a couple of years
두어해 흐르니,
they have built a home, sweet home,
그 둘이 이룬 건 달콤한 가정,
With a couple of kids running in the yard,
마당을 뛰어다니는 두 명의 아이들과
Of Desmond and Molly Jones.
데스몬과 몰리 존스의 아이들.
(Ha ha ha ha ha)
( 하 하 하 하)
Happy ever after in the market place,
장터 이후 늘 행복하여,
Molly lets the children lend a hand.
몰리는 애들에게 손을 빌려주게 한다네.
Desmond stays at home and
데스몬은 집에 남아
does her pretty face.
예쁘게 화장을 해.
And in the evening,
그리고 저녁엔,
she still sings it with the band.
여전히 밴드랑 노래를 부른다네.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.
O-bla-di, o-bla-da, life goes on, brah!
옵라디 옵라다, 삶은 이어지는 것.
Lala how the life goes on.
랄라 어찌 삶이 이어지는지.
And if you want some fun,
재미있고 싶다면,
Take O-bla-di, o-bla-da.
옵라디 옵라다를 가져.

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/nJoQbLV2sQU

-라울선생님의추억의팝송번역
https://www.youtube.com/watch?v=i2hS0jb7GUM

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#Obladioblada #Beatles