본문 바로가기

라울선생님의K-Pop한국어강좌

영어로한국노래-어쩌다마주친그대, 송골매

69. Korean Basic K Pop Song
(어쩌다 마주친 그대)

- 어쩌다 마주친 그대
(You I happened to meet)
- Song Gol Mae (Duck Hawk)

어쩌다 마주친 그대 모습에,
(=at the sight of your looks
I happened to meet)
내 마음을 빼앗겨 버렸네.
(=My heart was captivated.)
어쩌다 마주친 그대 두 눈이,
(=Your eyes I happened to meet)
내 마음을 사로잡아 버렸네.
(=Captivated my heart.)

그대에게 할 말이 있는데,
(=To you, I have something to say, but)
왜 이리, 용기가 없을까?
(=Why like this, do I have no courage?)
음 말을 하고 싶지만,
(=Um, I want to say, but)
자신이 없어.
(=I have no confidence.)
내 가슴만 두근두근
(=Only my heart goes pit-a-pat.)
답답한 이 내 마음,
(=My uneasy mind like this,)
바람 속에 날려 보내리.
(=I will blow away inside the wind.)

피어나는 꽃처럼 아름다운 그녀가,
(=A beautiful girl like a blooming flower)
내 마음을 빼앗아 버렸네.
(=Captivated my heart.)
미소처럼 영롱한 그대 고운 두 눈이,
(=Your lucid & pretty eyes like a smile)
내 마음을 사로잡아 버렸네.
(=Captivated my heart.)

그대에게 할 말이 있는데,
(=To you, I have something to say, but)
왜 이리 용기가 없을까?
(=Why like this, do I have no courage?)
음, 말을 하고 싶지만,
(=Um, I want to say, but)
자신이 없어.
(=I have no confidence.)
내 가슴만 두근두근
(=Only my heart goes pit-a-pat.)
바보, 바보, 나는 바보인가 봐.
(Fool, Fool, I am nothing but a fool.)

- Words & Expressions -

가. 어쩌다 마주친
- (someone) that (I) happened to see
나. 그대 모습에-at the sight of your looks
다. 빼앗겨 버렸네
-was captivated (passive voice)
라. 사로잡아 버렸네
-captivated (active voice)
마. 그대에게- to you
바. 할 말-something to say
사. 왜 이리 -why like this
아. 용기-courage
자. 자신 -confidence
차. 없어-have no
카. 내 가슴만 -only my heart
타. 두근두근 - pit-a-pat
파. 영롱한-lucid, transparent
하. 피어나는 꽃-a blooming flower

- The Original Song -
http://www.youtube.com/watch?v=x7DYms1fqOU


- Raoul Teacher's Lecture -
http://www.youtube.com/watch?v=iUls-f3RE2k

-K pop Singing in English
https://youtu.be/VHIjy2IA3DQ