지상을 벗어나 (Off The Ground) - Paul McCartney

라울선생님의추억의팝송해설 2014.08.19 15:05



The pic represents the ad on the notebook of Me, Raoul Teacher, Won-gil Park
about 8 ye ago in an education institute in Busan, S. Korea 


* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 181)

181. 지상을 벗어나
(Off The Ground) 
- Paul McCartney

There Must Have Been A Lot Of Heartache .
마음 아픔이 많았어,
For You To Sink So Low.
그대 마음이 축 가라앉을 정도로.
You Must Have Had A Ton Of Pressure.
그대에겐 수많은 압박이 있었어.
Only Answer If The Answer's No.
답이 노 일 때만 대답을 해.

I Need Loving, You Need Loving Too.
나도 사랑이, 그대도 사랑이 필요하네.
Doesn't Take A Lot To Get Off The Ground.
많이도 필요 없다네, 땅을 벗어나기에.

There Must Have Been A Lot Of Magic
많은 마법이 있었어
When The World Was Born.
세상이 생겼을 때.
Let Me Be The One You Wish For,
내가 그대가 바라는 사람이 되게 해줘,
One You Call For When You're All Alone.
그대가 완전 혼자일 때 부를 수 있는 사람이.

I Need Loving, You Need Loving Too.
나도 사랑이, 그대도 사랑이 필요해.
Wouldn't Take A Lot To Get Off The Ground.
많이 필요 없을거야, 지상을 벗어나기에.

Off The Ground, Off The Ground.
지상을 벗어나
Fly Around, Fly Around.
주위를 날아올라.
Hear The Sound, Hear The Sound.
소리를 들어봐
Off The Ground, Off The Ground.
지상을 벗어나

Though It Takes A Lot Of Power
많은 힘이 들지라도
To Make A Big Tree Grow.
큰 나무를 키우는 데에.
It Doesn't Need A Pot Of Knowledge.
항아리만큼의 지식도 필요 없다네
For A Seed Knows What A Seed Must Know.
씨앗은 자기가 알아야 할 것을 알기 때문에.

You Need Loving, I Need Loving Too.
그대도 사랑이, 나도 사랑이 필요해.
Doesn't Take A Lot To Get Off The Ground.
많이도 필요없어, 지상을 벗어나기에.
Off The Ground, Off The Ground.
지상을 벗어나
Fly Around, Fly Around.
주위를 날아올라.
Hear The Sound, Hear The Sound.
소리를 들어봐
Off The Ground, Off The Ground.
지상을 벗어나

* 역 : 라 울 선 생

- The Original 



 - 라울선생님의팝송해설




신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

Runaway - Bon Jovi

라울선생님의추억의팝송해설 2014.08.17 14:58
(사진은 박원길 작가 (= 라울선생님) 본인 입니다. 대학 1학년 시절)
(The Pic is Me, Raoul Teacher, Won-gil Park about 5 years ago at an educational institute in Pusan, S. Korea)

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 179)

179. 가출 소녀 
(Runaway) 
- Jon Bon Jovi

On the street where you live, 
네가 사는 길거리에서
girls talk about their social lives.
소녀들이 사회생활 이야길 한다네. 
They're made of lipstick, plastic 
소녀들은 립스틱, 성형 수술,
and paint, a touch of sable in their eyes
화장품, 검은담비 모피 옷으로 되어 있네.

All your life all you’ve asked 
평생 동안 네가 물어본 것은,
when’s your daddy gonna talk to you.
아빠가 언제 너에게 말해 줄 것인가, 
You were living in another world, 
이제 다른 세계에 사네,
trying to get your message through.
메시지가 닿게 애쓰면서. 

No one heard a single word you said.
누구도 네 말을 듣지 않았어.
They should have seen it in your eyes,
사람들은 네 눈으로 봤어야 했어. 
What was going around your head. 
네 머리 속의 것들을.

Ooh, she's a little runaway.
아, 그녀는 어린 가출 소녀라네. 
Daddy's girl learned fast,
아빠의 소녀는 빨리 배웠다네.
All those things he couldn't say.
아빠가 말해줄 수 없었던 그 모든 것들. 
Ooh, she's a little runaway. 
아, 그녀는 어린 가출 소녀라네.

A different line every night.
매일 밤 다른 라인이 
guaranteed to blow your mind.
너의 마음을 확실히 도취시킬 것이라네. 
See you out on the streets, 
길거리의 너를 보고,
call me for a wild time.
내게 전화해 거친 시간을 위해. 

So you sit home alone 
그래 집에 혼자 앉아있지
'cause there's nothing left
왜냐면 남아 있는 게 없으니, 
that you can do 
네가 할 만 한게.

There's only pictures
그림들만 덜렁 걸려있지
hung in the shadows left there
거기 있는 그림자들에만 걸려 있지 
to look at you 
널 쳐다보는 그림들

You know she likes the lights
알다시피 그녀는 빛을 좋아해
at nights on the neon broadway signs.
밤의 네온싸인의 거리를.
She don't really mind,
그녀는 신경 안쓴다네 
it's only love she hoped to find 
사랑만을 찾길 희망한다네.

Ooh, she's a little runaway.
아, 그녀는 어린 가출 소녀라네. 
Daddy's girl learned fast,
아빠의 소녀는 빨리 배웠다네.
All those things he couldn't say.
아빠가 말해줄 수 없었던 그 모든 것들. 
Ooh, she's a little runaway. 
아, 그녀는 어린 가출 소녀라네.

No one heard a single word you said.
누구도 네 말을 듣지 않았어.
They should have seen it in your eyes,
사람들은 네 눈으로 봤어야 했어. 
What was going around your head. 
네 머리 속의 것들을.

Ooh, she's a little runaway.
아, 그녀는 어린 가출 소녀라네. 
Daddy's girl learned fast,
아빠의 소녀는 빨리 배웠다네.
All those things he couldn't say.
아빠가 말해줄 수 없었던 그 모든 것들. 
Ooh, she's a little runaway. 
아, 그녀는 어린 가출 소녀라네. 
Daddy's girl learned fast. 
아빠의 소녀는 빨리 배웠다네.
Now she works the night away 
이제 그녀는 밤에 꾸준히 일한다네. 

* 역: 라 울 선 생


신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

Flash -Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2014.08.15 13:56



* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 176)

176. 플래쉬
(Flash) 
- Queen

Flash a-ah
플래쉬 아 아
Savior of the Universe
우주의 구세주

Flash a-ah
플래쉬 아 아
He'll save every one of us
그가 우리 모두를 구한다네.

(Seemingly there is no reason for these
겉으로는 이유가 없어
extraordinary intergalactical upsets)
이 괴상한 은하계 간의 혼란에)
(Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha)
( 하 하 하 )
(What's happening, Flash?)
(무슨 일이야 , 플래쉬?)
(Only Doctor Hans Zarkhov, formerly at
예전
 나사 근무했었던 한스 자코프 박사만이
NASA, has provided any explanation)
설명을 제공해 줬소.)

Flash a-ah
플래쉬 아 아
He's a miracle.
그는 기적이야.
(This morning's unprecedented
오늘 아침의 전례 없는
solar eclipse is no cause for alarm)
일식이 경고의 이유는 아닙니다.)

Flash a-ah
플래쉬 아 아
King of the impossible.
모든 불가능의 왕
He's for every one of us.
그는 우리 모두를 위해 있네.
Stand for every one of us.
우리 모두를 위해 서 있다네.
He save with a mighty hand
그는 강력한 손으로 구해내네
Every man, every woman
모든
 남자를, 모든 여자를,
Every child, with a mighty flash
모든 아이를, 그의 강력한 섬광으로.

(General Kala, Flash Gordon approaching.)
(칼라 장군, 플래쉬 고든이 다가오고 있소.)
(What do you mean Flash Gordon approaching?
플래쉬 고든이 다가 오다니 무슨 말이오?
Open fire! All weapons!
사격 개시! 모든 무기들을!
Dispatch war rocket Ajax
전쟁 로켓 에이작스를 급파해
to bring back his body)
그의 시체를 가져오라!

Flash a-ah
플래쉬 아 아

(Gordon's alive!)
(고든이 살아있다!)
Flash a-ah
플래쉬 아 아
He'll save every one of us

그는 우리 모두를 구할 거라네.


Just a man with a man's courage.
그저 사람의 용기를 가진 사람일뿐.
You know h
e's nothing but a man.
알다시피 그도 단지 사람일 뿐.
And he can never fail.
그리고 결코 실패하지 않을 뿐이지.
No one but the pure at heart
마음이 정결한 자만이
May find the Golden Grail
성배를 찾으리라.
...Oh..Oh........Oh..Oh ................
오 오 오

(Flash, Flash, I love you,
플래쉬, 그댈 사랑해,
but we only have fourteen hours
허나 14시간 밖에 없어
to save the Earth!)
지구를 구할 때 까지!)
Flash
플래쉬

* 역 : 라 울 선 생


- The Original

http://youtu.be/MS4_Z84-rRE

- Raoul Teacher's Description

https://www.youtube.com/watch?v=hS7LZqeqi2A

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

Golden Slumbers/ Carry That Weight/ Ending - Beatles

라울선생님의추억의팝송해설 2014.08.13 12:35



 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 174)


174. 금쪽같은 잠 /무게를 견디라 /마무리
(Golden Slumbers/
Carry That Weight/ Ending ) 
- Beatles 

Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back homeward,
집으로 돌아갈 길이.
Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back home
집으로 돌아갈 길이.
Sleep pretty darling. Do not cry,
잠들기를 예쁜 그대여. 안 울면
and I will sing a lullaby
내 자장가를 불러 주리.

Golden slumbers fill your eyes,
금쪽같은 잠이 그대의 눈을 채우네.
Smiles awake you when you rise.
미소가 그댈 깨우느니 일어날 때는.
Sleep pretty darling. do not cry,
잠들기를 예쁜 그대여. 안 울면
and I will sing a lullaby
내 자장가를 불러 주리다.

Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back homeward,
집으로 돌아갈 길이.
Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back home
집으로 돌아갈 길이.
Sleep pretty darling. Do not cry,
잠들기를 예쁜 그대여. 안 울면
and I will sing a lullaby
내 자장가를 불러 주리다.

Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time.
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.
Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.

I never give you my pillow,
난 결코 그대에게 베개를 주지 않아.
I only send you 

my invitations.
난 그저 그대에게 초대장을 보내지.
And in the middle of the celebrations,
그리고 이 축하의 중간쯤에서
I break down.
나는 무너지네.

Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time.
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.
Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.

Oh yeah, all right,
오, 좋아.
are you gonna be in my dreams tonight?
그대 오늘밤 내 꿈에 보일 것이지?
Love you, love you, love you
그댈 사랑하오.

And in the end,
그리고 결국
the love you take,
그대가 취하는 사랑이란,
is equal to the love you make,
그대가 행하는 사랑과 같으리.

* 역 : 라 울 선 생


- The Original

- Paul McCartney's Live

- Raoul's Description in Korean


신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

Brighton Rock (브라이튼 락)-Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2014.08.03 02:17



- 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 164)

164. 브라이튼 락 
( Brighton Rock ) 
- Queen

Happy little day, Jimmy went away.
어느 행복한 날, 지미는 멀리 갔다네.
Met his little Jenny on a public holiday.
그의 귀여운 제니를 만났네, 어느 공휴일에.
A happy pair they made, so decorously laid
행복한 짝이 되어, 단정하게 누웠다네.

'Neath the gay illuminations all along the promenade
산책길의 기분 좋은 조명들 아래
"It's so good to know there's still a little magic in the air.
“여전히 하늘에 마법이 좀 있으니 너무 좋구나.
I'll weave my spell"
난 내 주문을 엮으리.”

"Jenny, will you stay? tarry with me pray.
"제니, 있어줄래? 나랑 있으며 기도해.
Nothing ever need come between us.
어떤 것도 우리 사이 낄 수 없어.
Tell me love, what do you say?“
내게 사랑을 말해줘. 무슨 말을 하니?”

"Oh, no. I must away to my Mum in disarray.
“오, 안돼. 난 혼란해 할 엄마에게 가야해.
If my mother should discover how I spent my holiday“
엄마가 내가 휴일을 어찌 보냈는지 알기라도 한다면.”
It would be of small avail to talk of magic in the air. I'll say farewell.
하늘의 마법에 대해 말하는 것이 작은 이득이리라. 난 작별을 고하리.”

Oh, Rock of Ages, do not crumble, love is breathing still.
오, 락의 시대여. 무너지지 마라. 사랑은 여전히 숨쉬고 있나니.
Oh, Lady Moon, shine down a little people magic if you will.
오 달이시여, 사람들에게 마법을 비추소서, 하고자 하신다면.

Jenny pines away, writes a letter everyday.
제니는 수척해지며 매일 편지를 쓴다네.
"We must ever be together. Nothing can my love erase."
“우리는 영원히 함께여야 해요. 무엇도 내 사랑을 지울 수 없어.”
"Oh, no. I'm compromised,
“오, 안돼. 난 체면 깎였어.
I must apologize If mother should discover how I spent my holidays."
난 사과해야 해 엄마가 내가 휴일 어찌 보낸 줄 알기라도 한다면.”

* 역: 라 울 선 생


 - The Original

http://www.youtube.com/watch?v=EyOY0OH1oEA

 -라울선생님의팝송해설 

https://www.youtube.com/watch?v=11Vubmj73JY



신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

104. Hello (안 녕) - Lionel Richie

라울선생님의추억의팝송해설 2014.06.02 20:03


- Lyrics

http://www.youtube.com/watch?v=_0hU3uRTq0Y

- Live

http://www.youtube.com/watch?v=Vd85aPZ-QAE

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.6) (No. 104)

104. Hello
(안 녕) 
- Lionel Rich

I've been alone, 
난 혼자 지내왔소, 
with you inside my mind.
그대를 맘속에 품고서. 
And in my dreams, 
그리고 꿈속에서, 
I've kissed your lips 
그대 입술에 입맞춤 했다오
a thousand times.
천 번이나.
I sometimes see you 
난 가끔 보오 당신이 
pass outside my door.
내 문을 지나가는 걸.

Hello, 
안녕,
is it me you're looking for?
찾고 있는 게 내가 아니오?
I can see it in your eyes, 
난 당신 눈에서 그것을 보오, 
I can see it in your smile.
당신 미소에서 그것을 보오.
You're all I've ever wanted 
당신만이 내가 원하는 사람이며 
and my arms are open wide.
내 팔은 활짝 열려 있소.
'Cause you know 
왜냐면 당신도 알잖소 
just what to say, and 
내가 뭘 말할지, 그리고 
you know just what to do.
뭘 할 것이지를.
And I want to tell you so much, 
그리고 난 당신에게 말해주고 싶소, 
I love you
사랑한다고.

I long to see 
내 보고 싶은 건
the sunlight in your hair.
그대 머리 결의 햇살. 
And tell you times and times again 
그대에게 거듭 말해 주는 건
how much I care.
얼마나 그댈 아끼는 지. 
Sometimes I feel my heart 
때론 내 마음이
will overflow.
넘쳐흐름을 느끼나니. 

Hello, 
안녕,
I've just got to let you know. 
나 그대에게 알려주어야만 하오.
'Cause I wonder where you are
왜냐하면 그대 어딨는지 궁금하며 
And I wonder what you do.
그대 뭐하는지도 궁금하니. 
Are you somewhere feeling lonely, 
어딘가 외롭거나
or is someone loving you?
아니면 누가 그댈 사랑하는지? 
Tell me how to win your heart
어찌 그대 마음 얻을지 말해주시오 
For I haven't got a clue.
난 아무것도 모르니. 
But let me start 
허나 이리 시작케 해주시오
by saying, I love you.
사랑해라고 말하면서.

Hello, 
안녕,
is it me you're looking for?
찾고 있는 게 내가 아니오?
'Cause I wonder where you are
왜냐하면 그대 어딨는지 궁금하며 
And I wonder what you do.
그대 뭐하는지도 궁금하니. 
Are you somewhere feeling lonely, 
어딘가 외롭거나
or is someone loving you?
아니면 누가 그댈 사랑하는지? 
Tell me how to win your heart
어찌 그대 마음 얻을지 말해주시오 
For I haven't got a clue.
난 아무것도 모르니. 
But let me start 
허나 이리 시작케 해주시오
by saying, I love you.
사랑해라고 말하면서.

역: 라 울 선 생

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님


- 라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=ACaAYV2FZZE

-Live

https://www.youtube.com/watch?v=MiPobLbB3ik


It's so easy, but 
너무 쉽지만, 
I can't do it.
난 못해.
So risky, but 
너무 위험하지만 
I gotta chance it.
난 운에 맡기고 해봐야 해.
It's so funny, 
너무 우습지만, 
there's nothing to laugh about.
웃을 거리도 없어.
My money, that's all 
그것만이 모두 당신이 
you want to talk about.
말하고 싶은 것일 뿐.

I can see 
난 보여, 
what you want me to be.
당신이 내 모습이길 원하는 것이.
But I'm no fool.
그러나 난 바보가 아냐.
It's in the lap of the gods.
모두 신의 무릎에 있어.
Wo wo la la la
워 워 라 랄 라
I can see 
난 보여, 
what you want me to be.
당신이 내 모습이 되길 원하는 것이.
But I'm no fool.
그러나 난 바보가 아냐.

No beginning, 
시작이 없음, 
there's no ending.
끝도 없지.
There's no meaning 
무의미하자나, 
in my pretending.
내 겉치레 따위는.
Believe me, 
날 믿어줘, 
life goes on and on and on.
삶은 계속 되기만 하자나.
Forgive me, 
날 용서해 줘, 
when I ask you where do I belong.
내가 어디에 속한 것이냐고 물을 때도.
You say
넌 내가
I can't set you free from me. 
널 자유케 할 수 없다 말하지만.
But that's not true.
그건 사실이 아냐.
It's in the lap of the gods.
모두 신의 무릎에 있어.
Wo wo la la la
워 워 라 랄 라
But that's not true.
그러나 그건 진실이 아냐.
It's in the lap of the gods.
모두 신의 무릎에 있을 뿐.

Wo wo la la la
워 워 라 랄 라
I can see 
난 보여, 
what you want me to be
당신이 내 모습이 되길 원하는 것이.
But I'm no fool
그러나 난 바보가 아냐.
It's in the lap of the gods
모두 신의 무릎에 있을 뿐.

Wo wo la la la wo
Wo wo la la wo wo wooh
워 워 라 랄 라 우 우 후

역 : 라 울 선 생

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

A Tale That Wasn`t Right (옳지 않았던 이야기)- Halloween

라울선생님의추억의팝송해설 2014.05.27 02:15


 
-라울선생님의 팝송해설

https://www.youtube.com/watch?v=FhoNokruWY0

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.5) (No. 98)

98.A Tale That Wasn`t Right 
(옳지 않았던 이야기)
- Halloween

Here I stand all alone 
여기 나 홀로 서 있네.
Have my mind turned to stone .
내 마음을 돌처럼 바꿔버렸어.
Have my heart filled up with ice. 
내 심장을 얼음으로 채워버렸지. 
To avoid it`s breaking twice 
두 번의 마음 아픔만은 피하고 싶어서.

Thank to you, my dear old friend 
내 오랜 친구인, 당신 덕분에, 
but you can`t help, 
그러나 당신도 어쩔 수 없어.
This is the end 
이것이 끝이니
of a tale that wasn`t right.
옳지 않았던 이야기의 끝.
I won`t have no sleep tonight.
난 오늘밤 잠 못 이룰 것이니.

In my heart, 
내 마음 속과 
in my soul 
내 영혼 속에,
I really hate to pay this toll.
난 정말 이런 희생 치르기 싫어.
Should be strong, 
강해지고, 
young and bold.
젊고 대담해져야 하나, 
But the only thing I feel is pain.
내 유일한 느낌은 고통뿐. 

It`s alright, 
그래도 괜찮아.
we`ll stay friends 
우린 친구로 있을거니, 
trusting in my confidence.
내 자신감을 믿어보며 
And let`s say it`s just alright.
그러니 그냥 말해, 그냥 괜찮다고. 
You won`t sleep alone tonight.
당신도 오늘밤 잠 못 이루겠군. 

In my heart, 
내 마음 속과 
in my soul 
내 영혼 속에,
I really hate to pay this toll.
난 정말 이런 희생 치르기 싫어.
Should be strong, 
강해지고, 
young and bold.
젊고 대담해져야 하나, 
But the only thing I feel is pain.
내 유일한 느낌은 고통뿐. 

With my heart, 
내 마음과 
with my soul 
내 영혼으로,
Some guys cry, 
어떤 녀석들은 울부짖어, 
you bought and sold.
당신이 사고 팔아버렸다고. 
They`ve been strong, 
그 녀석들은 강하고, 
young and bold.
젊고 대담했었는데. 
And they say, 
그리고 그 녀석들은 말하네 
play this song again.
다시 이 노래를 연주해 달라고. 

역: 라 울 선 생


- Original
https://www.youtube.com/watch?v=MywB9sSVBcc


신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

Motor Of Love(사랑의모터)-Paul McCartney

라울선생님의추억의팝송해설 2014.05.25 20:06


* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.5) (No. 97)

- 라울 선생님의 팝송 해설
http://www.youtube.com/watch?v=TuVDpDqjHNM

- 원곡 감상

http://www.youtube.com/watch?v=1QIkRZ9NcX8


97.Motor Of Love
(사랑의 모터)
- Paul McCartney

I can't get over your love,
난 당신 사랑에 놀라,
No matter how hard life seems.
아무라 삶이 어려워 보여도.
There's a light in my dreams
내 꿈들에 빛이 보여,
Thanks to you.
당신 덕분에.
My friends keep asking me why
친구들이 나에게 묻지 왜
There's such a smile on my face.
그렇게 미소를 띠고 있냐고.
There's a home at my place,
내 집에 가정이 있자나,
Thanks to you.
당신 덕분에

I don't want anything from you.
난 당신에게 바라지 않아.
Turn on your motor of love.
사랑의 모터만 켜줘.
Motor of love, motor of love.
사랑의 모터를, 사랑의 모터를
Heavenly father look down from above,
하늘에 계신 아버지 위에서 내려다 보셔.
I can't get over your powerful
난 놀라 당신의 강력한
Motor of love.
사랑의 모터에.

I can't get over your love,
난 당신 사랑에 놀라,
No matter how lost I feel.
아무리 내가 길잃은듯 느껴져도.
I know my love is real,
난 알아, 내 사랑이 현실인걸,
Thanks to you.
당신 덕분에.
You simply reached out your hand
당신은 단순히 내 손에 팔을 뻗었지만,
And touched me deep in my soul,
내 영혼 깊숙이 만져 준거야.
came in out of the cold,
추위에서 벗어났어,
Thanks to you.
당신 덕분에.

I won't steal anything from you.
난 아무것도 훔치지 않을거야, 당신에게서.
You give me more than enough.
내게 주고 있자나, 차고도 넘치게.
Motor of love, motor of love.
사랑의 모터, 사랑의 모터.
Heavenly father look down from above.
하늘에 계신 아버지가 위에서 내려다 보셔.
I can't get over your powerful
난 놀라, 당신의 강력한
Motor of love.
사랑의 모터에.

There was a time
이런 때가 있었어,
When I was down and counted out.
내가 우울해 죽을 날 가까이 올 때가.
Well, I remember I felt so bad
글쎄, 지금 기억으로는 너무 몸이 안 좋아
I nearly threw away,
거의 내동댕이치려 했지,
Nearly threw away the keys.
거의 열쇠들을 내동댕이치려 했지.

Motor of love, motor of love.
사랑의 모터, 사랑의 모터.
Heavenly father look down from above,
하늘에 계신 아버지가 위에서 내려다 보셔.
Motor of love, motor of love.
사랑의 모터, 사랑의 모터.
Heavenly father look down from above,
하늘에 계신 아버지가 위에서 내려다 보셔.
I can't get over your powerful
난 놀라, 당신의 강력한
Motor of love.
사랑의 모터에.

역: 라 울 선 생

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

[eBook]라울선생님의토익어휘실전 (Vol.4) (216)

라울선생님의추억의팝송해설 2014.05.25 01:02

216.The task force in the big business anticipated that a continuous decrease

in purchasing power nowadays will ----- the economic recovery worldwide.

 

(A) call

(B) curb

(C) summon

(D) dismiss

 

http://www.youtube.com/watch?v=8w8LWvvzBzw

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님


티스토리 툴바