본문 바로가기

라울선생님의영어로한국노래

영어로한국노래ㅡ 5월 12일 공일오비 이장우 박재정 (원곡재추가)

영어로한국노래ㅡ 5월 12일 공일오비 이장우 박재정 (원곡재추가)

= 라울 선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean( (Vol.10) =

http://naver.me/Fh65ADXL

영어로한국노래ㅡ 5월 12일 공일오비 이장우 박재정 (원곡재추가)

[BY 라울선생님] 영어로한국노래ㅡ 5월 12일 공일오비 이장우 박재정 (원곡재추가)= 라울 선생님의 외국...

m.post.naver.com

출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

186. Korean Basic K Pop Song
(5월12일 - 공일오비 (feat.이장우)
 
- Composed by Jeong, Seok-won
Lyrics by Jeong. Seok-won
Sung by Lee, Jang-woo
 
1.
오래전에 어디서 본 듯한
(=Long ago, like deja vu,)
맑은 두눈 가진 너를 처음 만난건
(=You with lucid eyes I had met,)
오늘처럼 따스한 햇살
(=Like today, with a warm sunshine)
쏟아지는 화사한 날이었어.
(=pouring down on me on that day.)
그 시절엔 우린 몰랐었지,
(=Those days we never knew,)
이렇게도 그리운 기억가질줄.
(=we had such a missing memory.)
지나버린 많은 시간속에,
(=In the middle of those days,)
가끔씩은 멍하니 추억에 젖지.
(=Sometimes blankly I fall into memories.)
 
지금 너는 어떻게 살아가고 있을까?
(=Now how do you live?)
궁금해도 가슴 한편에 묻어둬야해.
(=I wonder but inside my heart
I have to bury.)
 
2.
내 맘 속에 자꾸 떠오르는 네 생각에
(=In my mind, endless thinking about you,)
편안하진 않지만,
(=is not comfortable to me, but)
먼 훗날에 얘기할 사랑
(=In the far future, to have love)
있다는건 행복한 일이겠지.
(that I talk about will be good.)
알고있니? 우리가 나눴던
(=Do you know that with memories)
추억 속에 가끔은 웃음짓지만
(that we shared I sometimes smile, but)
따사로운 매년 이맘때쯤,
(=this warm season every year,)
서러움에 눈물도 흘린다는 걸.
(=due to sorrow, I shed tears?)
 
지금 너는 어떻게 살아가고 있을까?
(=Now how do you live?)
궁금해도 가슴 한편에 묻어둬야해.
(=I wonder but inside my heart
I have to bury.)

아물 수 없는 나의 상처에,
(=With my scar that can't be cured,)
덧없는 후회 해보지만,
(=I regret doing so, but)
잊을 수 없는 너를 만난 그날은,
(=The unforgettable day when I met you,)
나의 꿈 속에 영원히 남아 있겠지.
(=In my dream forever will remain.)
 
지금 너는 어떻게 살아가고 있을까?
(=Now how do you live?)
궁금해도 가슴 한편에 묻어둬야해.
(=I wonder but inside my heart
I have to bury.)
 
#5월12일 #오월십이일 #공일오비 #이장우 #박재정 #라울선생님의외국인한국어강좌 #KpopSingingInEnglish #AmazonAuthorWonGilPark #May12 #015B