-
전우여, 잘 자라
(War
Song-My buddy, sleep well)
-
Cadence in Korea Army
전우의 시체를 넘고 넘어, 앞으로 앞으로.
(=Passing by buddies'
corpses,
move forward & forward)
낙동강아 잘 있거라. 우리는 전진한다.
(Farewell
Nak-dong River,
we are moving forward.)
원한이야 피에 맺힌 적군을
무찌르고서,
(=With grudge of blood, fighting off enemies,)
꽃잎처럼 떨어져 간 전우야 잘
자라.
(=My buddies like flower petals,
please sleep well.)
우거진 수풀을 헤치면서,
앞으로 앞으로.
(=Going through a dense forest,
move forward &
forward,)
추풍령아 잘 있거라, 우리는 돌진한다.
(=Farewell Choo-poong Ridge,
we are
moving forward.)
달빛 어린 고개에서 마지막 나누어 먹던
(=On the ridge under the
moonlight,
last-smoking together,)
화랑담배 연기 속에 사라진 전우야.
(=Into the
Hwa-rang cigarette smoke, my buddy who disappeared.)
- 영어로 한국
노래
http://www.youtube.com/watch?v=WIDleMuP_Bc
'라울선생님의영어로한국노래' 카테고리의 다른 글
나를 슬프게 하는 사람들(Those Who Make Me Saddened) Kim, Kyoug-ho (0) | 2014.08.13 |
---|---|
On The Seashore (바닷가에서) -K-Pop Singing In English (0) | 2014.08.05 |
상록수 (Evergreen Tree) (0) | 2014.05.25 |
5. 샴푸의 요정 (The Fairy Of Shampoo) (0) | 2014.05.25 |
4.그댄 봄비를 무척 좋아하나요? (Do You Like Spring Rain Very Much?) (0) | 2014.05.25 |