* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 274)
274. 신념을 지키라
(Keep The Faith)
- Bon Jovi
Mother, mother, tell your children,
어머니, 어머니, 애들에게 말해주오,
That their time has just begun.
애들의 때가 막 시작되었나니.
I have suffered for my anger
내 고통 받은 건 나의 화 때문,
There are wars that can't be won.
이겨질 수 없는 전쟁들이 있다오.
Father, father, please believe me.
아버지, 아버지, 제발 날 믿어주오.
'Cause I am laying down my guns.
내 내려놓고 있는 총들때문이라오.
I am broken like an arrow.
난 부러진 화살 같으니.
Forgive me.
날 용서해 주오.
Forgive your wayward son.
변덕스런 당신 아들을 용서해 주오.
Everybody needs somebody to love.
모두에게 필요한 건 사랑할 사람.
Everybody needs somebody to hate.
모두에게 필요한 건 미워할 사람.
Everybody's bitching
모두 투덜대는 건,
'Cause they can't get enough.
그들이 충분히 얻을 수 없기에.
And it's hard to hold on
지속하기 어려운 건,
When there's no one to lean on.
의지할 이 하나 없을 때라오.
Faith .
신념.
You know you're gonna live thru the rain.
알다시피 그대는 살아갈 것이니, 비속을 뚫고.
Keep the faith.
신념을 지켜야 하오.
Faith.
신념.
Don't you let love turn to hate.
그대 사랑이 미움이 되게 놔두지 마오.
Keep the faith, keep the faith
신념을 지키라, 신념을 지키라
Tell me baby when I hurt you.
말해주오 네게 내 상처줄 때.
Do you keep it all inside?
속으로만 간직하시는가?
Do you tell me everything's forgiven,
내게 말할 것인가, 전부 용서되고,
And just hide behind your pride?
그저 그대 자존심 뒤에 숨기고 있다고?
Everybody needs somebody to love.
모두에게 필요한 건 사랑할 사람.
Everybody needs somebody to hate.
모두에게 필요한 건 미워할 사람.
Everybody's bleeding,
모두가 피 흘리는 건,
'Cause the times are tough.
시기가 어렵기 때문이니.
Well, it's hard to be strong,
글쎄, 강해지기 힘든 건,
When there's no one to dream on,
꿈꿀 사람이 없을 때이니.
Faith .
신념.
You know you're gonna live thru the rain.
알다시피 그대는 살아갈 것이니, 비속을 뚫고.
You know you know it' never too late.
알다시피 너무 늦은 건 없다오.
Lord, you got to keep the faith.
그대는 신념을 지켜야 하오.
Faith.
신념.
Don't let your love turn to hate.
그대 사랑 미움이 되게 놔두지 마오.
Right now, we got to keep the faith..
바로 지금, 우리는 신념을 지켜야 하오.
Everybody got to keep the faith,
모두 신념을 지켜야 하오.
Keep the faith
신념을 지키라
Walking in the footsteps
걷고 있는 건, 걸음걸이 안이니,
Of society's lies.
이 사회의 거짓말의 걸음걸이.
I don't like what I see no more.
난 좋아하지 않아, 지금 보는 것들 더 이상은.
Sometimes I wish
때때로 난 바라기로
that these eyes were blind.
이 눈들이 멀었으면 한다오.
Sometimes I wait forever,
때때로 난 영원히 기다린다오,
To stand out in the rain,
비속에 서 있기 위해,
So no one sees me crying,
아무도 내 울음 볼 수 없도록,
Trying to wash away the pain.
이 고통 씻겨 없어지게 애 쓰는 나를.
* 역 : 라 울 선 생
- The Original
http://youtu.be/eZQyVUTcpM4
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/BSduPOIB1_k
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #원스토어 #전자책 #KeepTheFaith #BonJovi
274. 신념을 지키라
(Keep The Faith)
- Bon Jovi
Mother, mother, tell your children,
어머니, 어머니, 애들에게 말해주오,
That their time has just begun.
애들의 때가 막 시작되었나니.
I have suffered for my anger
내 고통 받은 건 나의 화 때문,
There are wars that can't be won.
이겨질 수 없는 전쟁들이 있다오.
Father, father, please believe me.
아버지, 아버지, 제발 날 믿어주오.
'Cause I am laying down my guns.
내 내려놓고 있는 총들때문이라오.
I am broken like an arrow.
난 부러진 화살 같으니.
Forgive me.
날 용서해 주오.
Forgive your wayward son.
변덕스런 당신 아들을 용서해 주오.
Everybody needs somebody to love.
모두에게 필요한 건 사랑할 사람.
Everybody needs somebody to hate.
모두에게 필요한 건 미워할 사람.
Everybody's bitching
모두 투덜대는 건,
'Cause they can't get enough.
그들이 충분히 얻을 수 없기에.
And it's hard to hold on
지속하기 어려운 건,
When there's no one to lean on.
의지할 이 하나 없을 때라오.
Faith .
신념.
You know you're gonna live thru the rain.
알다시피 그대는 살아갈 것이니, 비속을 뚫고.
Keep the faith.
신념을 지켜야 하오.
Faith.
신념.
Don't you let love turn to hate.
그대 사랑이 미움이 되게 놔두지 마오.
Keep the faith, keep the faith
신념을 지키라, 신념을 지키라
Tell me baby when I hurt you.
말해주오 네게 내 상처줄 때.
Do you keep it all inside?
속으로만 간직하시는가?
Do you tell me everything's forgiven,
내게 말할 것인가, 전부 용서되고,
And just hide behind your pride?
그저 그대 자존심 뒤에 숨기고 있다고?
Everybody needs somebody to love.
모두에게 필요한 건 사랑할 사람.
Everybody needs somebody to hate.
모두에게 필요한 건 미워할 사람.
Everybody's bleeding,
모두가 피 흘리는 건,
'Cause the times are tough.
시기가 어렵기 때문이니.
Well, it's hard to be strong,
글쎄, 강해지기 힘든 건,
When there's no one to dream on,
꿈꿀 사람이 없을 때이니.
Faith .
신념.
You know you're gonna live thru the rain.
알다시피 그대는 살아갈 것이니, 비속을 뚫고.
You know you know it' never too late.
알다시피 너무 늦은 건 없다오.
Lord, you got to keep the faith.
그대는 신념을 지켜야 하오.
Faith.
신념.
Don't let your love turn to hate.
그대 사랑 미움이 되게 놔두지 마오.
Right now, we got to keep the faith..
바로 지금, 우리는 신념을 지켜야 하오.
Everybody got to keep the faith,
모두 신념을 지켜야 하오.
Keep the faith
신념을 지키라
Walking in the footsteps
걷고 있는 건, 걸음걸이 안이니,
Of society's lies.
이 사회의 거짓말의 걸음걸이.
I don't like what I see no more.
난 좋아하지 않아, 지금 보는 것들 더 이상은.
Sometimes I wish
때때로 난 바라기로
that these eyes were blind.
이 눈들이 멀었으면 한다오.
Sometimes I wait forever,
때때로 난 영원히 기다린다오,
To stand out in the rain,
비속에 서 있기 위해,
So no one sees me crying,
아무도 내 울음 볼 수 없도록,
Trying to wash away the pain.
이 고통 씻겨 없어지게 애 쓰는 나를.
* 역 : 라 울 선 생
- The Original
http://youtu.be/eZQyVUTcpM4
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/BSduPOIB1_k
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #원스토어 #전자책 #KeepTheFaith #BonJovi
'라울선생님의추억의팝송해설' 카테고리의 다른 글
추억의팝송번역-Your Mother Should Know Beatles (0) | 2018.07.09 |
---|---|
추억의팝송번역-When A Man Loves A Woman Michael Bolton (0) | 2018.06.30 |
추억의팝송번역-Always Bon Jovi (0) | 2018.06.18 |
추억의팝송번역-Now And Forever Richard Marx (0) | 2018.06.03 |
추억의팝송번역-Love Of My Life Queen (0) | 2018.05.27 |