* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 257)
257. 우리는 한 세상 (We Are The World)
- 25 For Haiti
There comes a time
어떤 때가 와
When we hear a certain call,
우리에게 어떤 부르심이 있다오,
When the world
온 세상이
Must come together as one.
하나로 뭉쳐야 할 때가.
There are people dying.
죽어가는 이들이 있다오.
And it's time to lend a hand to life,
그리고 도움의 손길을 줄 때라오,
The greatest gift of all.
가장 위대한 선물을.
We can't go on,
우린 나아갈 수 없다오,
Pretending day by day,
그저 척만 해대며, 매일을,
That someone, somehow,
누군가, 어쨌든
Will soon make a change.
변화를 만드는 체 하며.
We are all a part of
우리 모두 일원이라오,
God's great big family.
신의 대 가족의 일원.
And the truth, you know,
진실은, 알다시피,
Love is all we need.
사랑만이 우리에게 필요한 전부.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
Send them your heart.
그들에게 그대의 마음을 보내시오.
So they'll know that someone cares.
그들이 알 것은, 누군가 돌보는 이가 있음을.
So their cries for help will not be in vain.
그들의 도움의 외침은 헛되지 않으리라.
We can't let them suffer.
우린 그들을 고통스레 놔둘 수 없다오.
No, we cannot turn away.
아니, 우린 등 돌릴 수 없다오.
Right now they need our helping hand.
바로 이제 필요한 건 우리 도움의 손길.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
When you're down and out,
그대 쇠약해져 있을 때,
There seems no hope at all.
희망 없어 보이나,
But if you just believe
그대 그저 믿기만 한다면,
There's no way we can fall.
우리 추락할 수 없음을.
Let us realize
우리 깨닫게 해 주시오,
that a change can only come
변화가 올 수 있는 것은,
When we stand together as one.
우리가 하나로 함께 설 때임을.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.(X4)
We All Need Somebody
우리 모두 누군가 필요하다오,
That we can lean on.
우리 의지할 수 있는 누군가가.
When you wake up,
그대 깨어날 때,
Look around and see that
주변을 바라보며
Your dreams gone,
꿈들 사라진 걸 보시오,
When the earthquakes
지진이
Would help you make it
그대가 해내는 걸 도울 때
through the storm,
폭풍우를 통과하도록,
When the floor breaks,
홍수가 터질 때,
A magic carpet to stand on.
서 있을 수 있는 마법의 카펫.
We are the world united,
우리는 하나 된 세상이라오,
By love so strong.
그렇게도 강한 사랑으로.
When the radio isn't on,
라디오도 켜지지 않을 때,
You can hear this song.
그대는 이 노래를 들을 수 있다오.
I got a light on the dark road
난 어둔 도로에 조명을 밝히리라,
You're walking on,
그대 걷는 길에,
A sign posted to find the dreams
꿈들을 찾을 수 있게 게시된 사인을
you thought was gone.
그대 사라졌다 생각했던 그 꿈들을.
Someone to help you move
그대 이동시키게 도와 줄 사람
The obstacles you stumbled on.
그대 채어 비틀거렸던 장애물들 이동시키게.
Someone to help you rebuild
그대 다시 짓도록 도와 줄 사람
After the rumbles gone.
천둥소리 사라진 후.
We are the world connected
우리는 연결된 한 세상이라오,
By a common bond, LOVE,
하나의 공통된 연대인 사랑으로,
The whole planet singing along.
온 지구는 함께 노래하며.
PAPAYA
파파야 나무
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
Everyday citizens, everybody pitching in.
매일 시민들, 모두 협력하오.
You say more love, You say no more.
그대는 더 많은 사랑과, 더는 그만을 말해.
You sensing more, You sensing more love
그댄 더 느끼며, 더 많은 사랑을 느끼네.
You and I, you and I .
그대와 나, 그대와 나.
Twelve days no water
12일 간 물 한 한방울 없이
Where's your will to live?
그대 살 의지는 어디 있는지?
We'll amplify the love,
우린 사랑을 확대할거라오,
And watch it multiply.
증가하는 사랑을 볼 것이라오.
Feeling like the world's end,
느낌이 세상의 끝 같아도,
We can make the world win,
우린 세상이 이겨내게 할 수 있다오.
Like Katrina, Africa, Indonesia,
카트리나, 아프리카, 인도네시아처럼,
And now Haiti needs us
이제 하이티에 우리가 필요하오.
They need us, they need us.
그들에게 우리가 필요하오.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
Ha, Ha, Ha Haiti
하, 하, 하, 하이티
* 역 : 라 울 선 생
- The Original
http://youtu.be/Glny4jSciVI
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/YWrE6x4LWMU
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#WeAreTheWorld #25ForHaiti
257. 우리는 한 세상 (We Are The World)
- 25 For Haiti
There comes a time
어떤 때가 와
When we hear a certain call,
우리에게 어떤 부르심이 있다오,
When the world
온 세상이
Must come together as one.
하나로 뭉쳐야 할 때가.
There are people dying.
죽어가는 이들이 있다오.
And it's time to lend a hand to life,
그리고 도움의 손길을 줄 때라오,
The greatest gift of all.
가장 위대한 선물을.
We can't go on,
우린 나아갈 수 없다오,
Pretending day by day,
그저 척만 해대며, 매일을,
That someone, somehow,
누군가, 어쨌든
Will soon make a change.
변화를 만드는 체 하며.
We are all a part of
우리 모두 일원이라오,
God's great big family.
신의 대 가족의 일원.
And the truth, you know,
진실은, 알다시피,
Love is all we need.
사랑만이 우리에게 필요한 전부.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
Send them your heart.
그들에게 그대의 마음을 보내시오.
So they'll know that someone cares.
그들이 알 것은, 누군가 돌보는 이가 있음을.
So their cries for help will not be in vain.
그들의 도움의 외침은 헛되지 않으리라.
We can't let them suffer.
우린 그들을 고통스레 놔둘 수 없다오.
No, we cannot turn away.
아니, 우린 등 돌릴 수 없다오.
Right now they need our helping hand.
바로 이제 필요한 건 우리 도움의 손길.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
When you're down and out,
그대 쇠약해져 있을 때,
There seems no hope at all.
희망 없어 보이나,
But if you just believe
그대 그저 믿기만 한다면,
There's no way we can fall.
우리 추락할 수 없음을.
Let us realize
우리 깨닫게 해 주시오,
that a change can only come
변화가 올 수 있는 것은,
When we stand together as one.
우리가 하나로 함께 설 때임을.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.(X4)
We All Need Somebody
우리 모두 누군가 필요하다오,
That we can lean on.
우리 의지할 수 있는 누군가가.
When you wake up,
그대 깨어날 때,
Look around and see that
주변을 바라보며
Your dreams gone,
꿈들 사라진 걸 보시오,
When the earthquakes
지진이
Would help you make it
그대가 해내는 걸 도울 때
through the storm,
폭풍우를 통과하도록,
When the floor breaks,
홍수가 터질 때,
A magic carpet to stand on.
서 있을 수 있는 마법의 카펫.
We are the world united,
우리는 하나 된 세상이라오,
By love so strong.
그렇게도 강한 사랑으로.
When the radio isn't on,
라디오도 켜지지 않을 때,
You can hear this song.
그대는 이 노래를 들을 수 있다오.
I got a light on the dark road
난 어둔 도로에 조명을 밝히리라,
You're walking on,
그대 걷는 길에,
A sign posted to find the dreams
꿈들을 찾을 수 있게 게시된 사인을
you thought was gone.
그대 사라졌다 생각했던 그 꿈들을.
Someone to help you move
그대 이동시키게 도와 줄 사람
The obstacles you stumbled on.
그대 채어 비틀거렸던 장애물들 이동시키게.
Someone to help you rebuild
그대 다시 짓도록 도와 줄 사람
After the rumbles gone.
천둥소리 사라진 후.
We are the world connected
우리는 연결된 한 세상이라오,
By a common bond, LOVE,
하나의 공통된 연대인 사랑으로,
The whole planet singing along.
온 지구는 함께 노래하며.
PAPAYA
파파야 나무
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
Everyday citizens, everybody pitching in.
매일 시민들, 모두 협력하오.
You say more love, You say no more.
그대는 더 많은 사랑과, 더는 그만을 말해.
You sensing more, You sensing more love
그댄 더 느끼며, 더 많은 사랑을 느끼네.
You and I, you and I .
그대와 나, 그대와 나.
Twelve days no water
12일 간 물 한 한방울 없이
Where's your will to live?
그대 살 의지는 어디 있는지?
We'll amplify the love,
우린 사랑을 확대할거라오,
And watch it multiply.
증가하는 사랑을 볼 것이라오.
Feeling like the world's end,
느낌이 세상의 끝 같아도,
We can make the world win,
우린 세상이 이겨내게 할 수 있다오.
Like Katrina, Africa, Indonesia,
카트리나, 아프리카, 인도네시아처럼,
And now Haiti needs us
이제 하이티에 우리가 필요하오.
They need us, they need us.
그들에게 우리가 필요하오.
We are the world.
우리는 한 세상.
We are the children.
우리는 아이들이라오.
We are the ones
우리가 그 주인공들이라오,
who make a brighter day.
더 밝은 날 만들 주인공들.
So let's start giving.
그러니 나누어 줍시다.
There's a choice we're making.
우리 만드는 하나의 선택이 있으니.
We're saving our own lives.
우리가 우리만의 생명들을 구하는 것이니.
It's true we'll make a better day,
진실은 우리가 더 나은 날을 만듦이오,
Just you and me.
그저 그대와 내가.
Ha, Ha, Ha Haiti
하, 하, 하, 하이티
* 역 : 라 울 선 생
- The Original
http://youtu.be/Glny4jSciVI
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/YWrE6x4LWMU
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#WeAreTheWorld #25ForHaiti
'라울선생님의추억의팝송해설' 카테고리의 다른 글
추억의팝송번역-Ticket To Ride Beatles (0) | 2018.03.11 |
---|---|
추억의팝송번역-Remember The Time Michael Jackson (0) | 2018.03.04 |
추억의팝송번역-Say Say Say Michael Jackson & Paul Mccartney (0) | 2018.02.26 |
추억의팝송번역-The Way You Make Me Feel Michael Jackson (0) | 2018.02.26 |
추억의팝송번역-Imagine John Lennon (0) | 2018.02.21 |