본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-New York State Of Mind Billy Joel

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 175)

175. 뉴욕의 마음
(New York state of mind )
- Billy Joel

Some folks like to get away.
어떤 이들은 떠나고 싶어 한다네.
Take a holiday from the neighborhood.
휴일을 가지는 것이지 이웃들로부터.
Hop a flight to Miami Beach
마이애미 해변으로 비행기를 타거나
Or to Hollywood.
헐리우드로.
But I'm taking a Greyhound
허나 나는 그레이하운드 버스를 타면서
On the Hudson River Line
허드슨 강 가로 간다네.
I'm in a New York state of mind.
나는 뉴욕의 마음이라네.

I've seen all the movie stars
내 본 것은 영화배우 모두였다네,
In their fancy cars and their limousines.
화려한 차와 리무진에 탄 그들을.
Been high in the Rockies 
로키 산맥에 가보았다네
under the evergreens
상록수 아래에.
But I know what I'm needing
허나 난 내 필요를 아니,
And I don't want to waste more time.
더 이상 시간 낭비는 원치 않아.
I'm in a New York state of mind. 
나는 뉴욕의 마음이라네.

It was so easy living day by day,
하루하루 살기는 너무 쉽네,
Out of touch with the rhythm and blues.
리듬 앤 블루스로 현실과 떨어져 살기는.
But now I need a little give and take.
허나 나는 약간 주고받음이 필요하다네.
The New York Times, The Daily News.
뉴욕 타임즈와 데일리 뉴스. 

It comes down to reality.
현실로 돌아오면,
And it's fine with me
그래도 난 괜찮다네
'cause I've let it slide.
그저 현실 흐르는 데로 놔두니. 
Don't care if it's 
신경 안 쓴다네
Chinatown or on Riverside.
차이나 타운이든 강가든.
I don't have any reasons.
아무 이유 없다네.
I've left them all behind.
모두 다 뒤로 한 체로.
I'm in a New York state of mind. 
난 뉴욕의 마음이라네.

But I'm taking a Greyhound
허나 나는 그레이하운드 버스를 타면서
On the Hudson River Line
허드슨 강 가로 간다네.
I'm in a New York state of mind.
나는 뉴욕의 마음이라네.

* 역 : 라 울 선 생

 -The Original
https://youtu.be/F5LkGKJDc3Q

​ -라울선생님의팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=d5C6zNas8Rk

#라울선생님의영어혁명제국 #전자책
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#NewYorkStateOfMind #BillyJoel