본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-Going Back Freddie Mercury

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 267)
 
267. 돌아가리라
(Goin' Back )
- Freddie Mercury
 
I think I’m going back.
난 돌아갈 것 같아
To the things I learnt so well
너무 잘 배웠던 것들로
in my youth.
내 어린 시절.
I think I’m returning to
난 돌아갈 것 같아
Those days when I was young
내 어렸던 그 시절들로
enough to know the truth.
진실을 알기에 충분히 젊었던 시절로.
 
Now there are no games
이제 게임은 없어
To only pass the time.
단지 시간 때울 게임은.
No more colouring books.
칠하기 그림책도 없어.
No christmas bells to chime.
울릴 크리스마스 벨도 없어.
 
But thinking young and
허나 젊게 생각하며
growing older is no sin.
나이 드는 것은 죄가 아냐.
And I can’t play the game of life to win.
난 이기려 삶의 게임을 할 수 없다네.
 
I can recall a time,
난 한 때를 회상할 수 있으니.
When I wasn’t ashamed
내 창피하지 않았던 때를,
to reach out to a friend.
친구에게 다가가는 것이.
And now I think I’ve got
이제 난 가진 듯 하다네
A lot more than just my toys to lend.
빌려줄 장난감보다 훨씬 더 많은 것들을.
 
Now there’s more to do
이제 더 해야할 것들이 있네
Than watch my sailboat glide.
범선이 미끄러지는 걸 보는 것보다.
And every day can be
그리고 매일이
My magic carpet ride.
나의 마법의 카펫 타기가 될 수 있다네.
And I can play hide and seek
그리고 난 숨바꼭질을 할 수 있으리
with my fears,
나의 두려움과 함께,
And live my days
그리고 나의 나날들을 살 수 있으리
instead of counting my years.
살아온 해들 헤아리는 것보다.
 
Then everyone debates
모두가 논쟁하는 건
The true reality.
진실한 현재이네.
I’d rather see the world
난 차라리 세상을 보리라
The way it used to be.
과거의 모습 그대로를.
A little bit of freedom’s all we lack.
약간의 자유가 우리에게 부족한 것.
So catch me if you can,
그러니 날 잡으려면 잡아봐,
I’m going back.
난 돌아갈거니.
 
* 역 : 라 울 선 생
 
 -The Original
http://youtu.be/Xmwza5wu7Ds

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/qzYECg0bjAM
 
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#GoingBack #FreddieMercury

 
267. 돌아가리라
(Goin' Back )
- Freddie Mercury
 
I think I’m going back.
난 돌아갈 것 같아
To the things I learnt so well
너무 잘 배웠던 것들로
in my youth.
내 어린 시절.
I think I’m returning to
난 돌아갈 것 같아
Those days when I was young
내 어렸던 그 시절들로
enough to know the truth.
진실을 알기에 충분히 젊었던 시절로.
 
Now there are no games
이제 게임은 없어
To only pass the time.
단지 시간 때울 게임은.
No more colouring books.
칠하기 그림책도 없어.
No christmas bells to chime.
울릴 크리스마스 벨도 없어.
 
But thinking young and
허나 젊게 생각하며
growing older is no sin.
나이 드는 것은 죄가 아냐.
And I can’t play the game of life to win.
난 이기려 삶의 게임을 할 수 없다네.
 
I can recall a time,
난 한 때를 회상할 수 있으니.
When I wasn’t ashamed
내 창피하지 않았던 때를,
to reach out to a friend.
친구에게 다가가는 것이.
And now I think I’ve got
이제 난 가진 듯 하다네
A lot more than just my toys to lend.
빌려줄 장난감보다 훨씬 더 많은 것들을.
 
Now there’s more to do
이제 더 해야할 것들이 있네
Than watch my sailboat glide.
범선이 미끄러지는 걸 보는 것보다.
And every day can be
그리고 매일이
My magic carpet ride.
나의 마법의 카펫 타기가 될 수 있다네.
And I can play hide and seek
그리고 난 숨바꼭질을 할 수 있으리
with my fears,
나의 두려움과 함께,
And live my days
그리고 나의 나날들을 살 수 있으리
instead of counting my years.
살아온 해들 헤아리는 것보다.
 
Then everyone debates
모두가 논쟁하는 건
The true reality.
진실한 현재이네.
I’d rather see the world
난 차라리 세상을 보리라
The way it used to be.
과거의 모습 그대로를.
A little bit of freedom’s all we lack.
약간의 자유가 우리에게 부족한 것.
So catch me if you can,
그러니 날 잡으려면 잡아봐,
I’m going back.
난 돌아갈거니.
 
* 역 : 라 울 선 생
 
 -The Original
http://youtu.be/Xmwza5wu7Ds

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/qzYECg0bjAM
 
#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#GoingBack #FreddieMercury