본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-En Sueno Freddie Mercury

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 265)
 
265. 꿈속에서
(En sueno)
- Freddie mercury & Montcerrat Caballe
 
En mi sueno te vi
( In my dream I saw you.)
꿈속에서 내 본건 그대.
Tu luz llegaba de tan lejos
( Your light came from so far way.)
그대의 빛이 너무나 멀리서 왔다오.
Tu voz penetra en mi
( Your voice penetrates in me.)
그대 목소리가 나를 꿰뚫고 있다오.
Vibra en ti Vibra en mi
( Vibrates in you, vibrates in me.)
그대 안에서 떨리고, 내 안에서 떨린다오.
 
Suavemente me llevaba a ti
(=Softly it led me towards you.)
부드러이 그 목소리, 당신에게 이끌었다오.
ol el sonido
( I heard the sound.)
내 들은 건 그 소리였나니.
 
Tu voz dulcemente me deci'a:
( Your voice sweetly was telling me:)
그대 목소리 달콤하게 내게 속삭였나니,
"Ven" "Ven junto a mi"
(“Come." "Come close to me.")
"오세요“ ”오세요 내게 가까이”
 
Volver a vivir.
(To come back to life,)
다시 살기 위해,
Saber que mi sueno no esta solo
( To know that my dream is not alone,)
내 꿈이 홀로가 아니란 걸 알기 위해,
Alienta en ti
( It breathes in you. )
그 목소리 그대 안에 숨쉬네.
Tu y yo cantando los dos
( You and I, singing together )
그대와 나, 함께 노래하며,
 
Yo sonaba en ser tu mismo mar,
( I dreamed of being your sea.)
내 꿈꿔 온 건, 그대의 바다가 되리란 것.
Tu mar es puente de union
( Your sea is the bridge that joins)
그대의 바다는 연결의 다리,
De nuestras almas
( our souls )
우리 영혼 연결의 다리.
Vuelan, nos llaman
(They fly, they call us,)
우리 영혼은 날아, 우리를 부르오.
Al son de eternidad
(At the sound of eternity )
영원의 소리에.
 
* 역 : 라 울 선 생
 
- 위 는 스페인어, 아래는 영어로 ,
제가 한글로 번역해 두었습니다.
아름다운 멜로디니 즐감되시길. ~라울선생님

- The Original
https://youtu.be/vZ7OLCPsiiE

​- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/0sdM1OYffBg

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#EnSueno #FreddieMercury