본문 바로가기

라울선생님의상큼한SNS영어

이해 대한민국을 위해 ( 3 ) For An Understanding S.Korea 이해 대한민국을 위해 (3) For An Understanding S.Korea Understanding 은 이해심 많은 이란 뜻의 형용사로써, 제목은 ㅡ이해심 많은 한국을 위하여ㅡ이다. 한국을 이해하자는 것이 아니다.갑을 문제에서 많은 국민들이 90년대 IMF 위기 전후로 나도 부자라는 인식에서 나도 가난이라는 생각을 많이 하게 되었고, 이것이 심화되어 어느 부자가 무례한 행동을 하면, 더욱 비난하게 되었다. 허나, 귀감이 되는 사례에 대해선 더욱 칭찬한다. 답은, 모두 철학자가 되어 자기 자리에서 최선을 다하며 모범되게 사는 것이다. 공수레공수거가 우리 선조들의 지혜이며 이것이 삶일뿐.빈손으로 왔다 가는 것이 삶이다.이 격언을 잊지말자. 1월24일 토 박원길작가 (라울선생님) 지음 Understand.. 더보기
이해 대한민국을 위해 ( 2 ) For An Understanding S.Korea 이해 대한민국을 위해 (2) For An Understanding S.Korea 과거 한국사회의 문제는 정치 이데올로기 적 갈등이 다수였지만, 그러한 문제들은 나라의 성장을 위한 다양한 노력과 결실들 앞에 어느 정도는 무마되었다고 여겨진다. 하지만, 현재는 이데올로기 적 문제보다 서구의 개인주의와 합리주의식 사고의 지나친 유입과 적용으로, 사회 구성원들 간의 못믿는 풍토내지, 내 집에서만 별 일 없음 신경끈다는 님비현상(Not In My Backyard)이 심화되는 듯 하다. In the previous years, Korean problems were mainly centered on ideologies, but this got largely solved well thanks to the tremend.. 더보기
이해 대한민국을 위해 ( 1 ) For An Understanding S.Korea 이해 대한민국을 위해 (1) For An Understanding S.Korea 겨울철이지만, 나는 항상 보일러 온도를 외출온도인 8도에 맞춰둔다. 그러다가 아침이 되면 방바닥이 시원해 다시 실내온도 수준인 20도로 맞춘다. 좀 귀찮긴해도 약간 시원한 걸 좋아해 물도 찬물을 즐기는 성격상 이게 맞는 것 같다. 열기만 도는 것보다 적정한 살짝 냉기에, 냉수마찰한듯 오히려 정신이 맑아진다. Even in this cold winter season, I prefer 8 degree Celsius to 20 on my boiler system inside the room. And then overnight when I feel cool on my feet, I turn the temperature 8 to 20.. 더보기
죽어가는동생에게ㅡTo a Dying Sister by Lorraine Fay * Note - Dear Lorraine Fay, You touched my heart with your poem. So I had the honorable opportunity to translate this in Korean language and introduce to my friends, because I am a native Korean author. Apologies to my late response to yours. From Author Won-gil, Park http://www.amazon.co.uk/Won-gil-Park/e/B00L4BKQKS 영국의 로레린 페이여사에게. 이 시로 날 감동시켰습니다. 그래서 영광스럽게도 한국어로 번역하여 친구들에게 소개할 기회를 가졌습니다, 저는 아마.. 더보기
가상 프레젠테이션 환경 Virtual Presentation Environment 가상 프레젠테이션 환경 Virtual Presentation Environment 두시간 자고 깨어 계속 이걸 보았다. 늘 각도의 중요성을 생각하며 촬영해 온 내게 iStudio같은 CNN스런 가상 교실이나 가상 환경을 조성할 수 있다면, 도전해 봄 직하다. 허나, 검색 결과 애플이나 삼성처럼 제품가격표시가 없고 캐나다로 전화하라고 나와있으니, 대량 생산되면 생각해 봄직해 보인다. #다림비전- #DarimVision 이 외국업체들을 넘어 국위를 선양할 수 있길 기대하는 바이다. 1월 23일 금 부산에서 박원길 작가(라울선생님) 남김 I woke up at 6 after just 2 hours' sleep. And I noticed that there is a system that makes a virtu.. 더보기
# 클래스팅 오픈클래스 놀러오실 분 오셔도 좋습니다.ㅎ [클래스팅] Raoul Teacher's English Empire로 초대합니다. 모두 함께하는 오픈클래스! https://www.classting.com/!W6P5JQ 더보기
Unidentified Flying Chicken of Busan, S.Korea 오늘의 공부간식 드세요 ㅎ미확인 비행 치킨 배고프고 식량은 없어(?) 올만에 먹어 봅니다. Enjoy Today's Study Snack, Unidentified Flying Chicken of Busan, S.Korea :) 더보기
한류인터뷰 방송 안내 ( 2 ) - Interview On Air Soon 한류인터뷰 방송 안내 (2) - Interview On Air Soon 받은 이메일입니다.멋진 인터뷰 감사하고 엠피3를 보내준다고 합니다. 밤을 꼬박 새서 피곤해 어제 수업도 미뤘는데 이번주 일 토익 제대로 치러갈 수 있을지 걱정입니다.허나 나중 보고 더 나눌 것 있음 공유해 드립니다. 라울선생님 씀. This is what I got this morning. She says thanks for the interview and is supposed to send me the interview MP3. In fact, I stayed up all night writing something. And I put off yesterday's tutoring to tomorrow. So now I am worri.. 더보기
한류인터뷰 방송 안내(1)-Interview On Air Soon 한류 인터뷰 방송 안내 (1) Interview On Air Soon 몇주 전 새벽 세시반 경부터 두시간 꼬박 행했었던 미 텍사스 케이크러쉬(K Crush) 한류 인터뷰가 미국 시각 28일 오전 9시, 한국은 저녁 9시 경에 http://www.kcrush.com 에서 방송될 예정입니다. 관심있는 분들은, 스맛폰으로 싸이트 열어 아래 Subscribe(구독)에 이메일 넣으시면, 미국인이 보는 한국 아시아 문화 소개 등을 접하실 수 있습니다. The Interview that I did with the CEO of K Crush Magazine regarding K-Pop and Korean Wave a few weeks ago will be on air soon. It will be released at.. 더보기
이번주 토 한국외대사이버관 무료 특강 등 안내 이번 주 토 외대 무료 특강 등 안내 2시에 번역사 무료 특강과 3시 입학설명회 서울 이문동 외대 정문 왼쪽 건물이 사이버관이며, 거기 303호입니다. 관심있는 분 아무나 가심 됩니다. 다과와 기념품도 있으니 많이 놀러가보시길.ㅎ *사이버한국외대 입시* 1. 제 2차 입시 1/22~2/12 국내 최초 온라인 통번역 전공! 국내 유일 온라인 TESOL 대학원! 통번역, TESOL, 실용영어를 동시에! 2. 1/24 입학 상담회 관련 "교수님들, 선배님들과 함께 하는 영어학부 " 1).1/ 24 토 특강 (나는 오늘도 번역가​를 ​꿈꾼다) 14:00-15:00사이버관 303호 2)입학설명회15:00-16:00사이버관 303호 3)영어학부 입학상담16:00-17:00(장소미정) 입학상담 02-2173-2580.. 더보기