본문 바로가기

2018/01/28

추억의팝송번역-Free As A Bird Beatles * 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 229) 229. 새처럼 자유롭게 (Free As A Bird) - Beatles (Lead vocal: Lennon) Free as a bird, 새처럼 자유롭게 It's the next best thing to be 그건 다음으로 최고의 것이야 Free as a bird. 새처럼 자유롭게 Home, home and dry 목적을 이루는 Like a homing bird I'll fly 귀소 본능을 가진 새처럼, 난 날아가리. As a bird on wings. 날개 달린 새처럼. (Lead vocal: McCartney) Whatever happened to 무슨 일이 일어났든 The life that we once knew, 우리 한때 알던.. 더보기
박항서와 베트남축구 박항서와 베트남축구 2002가 생각난다 #박항서감독 의 #박항서베트남매직 . #히딩크 의 2002가 생각난다. Korea coach did a miracle on Vietnam soccer. https://youtu.be/rHkzqMBsz2Q 더보기
영어 에세이 잘쓰기 펌ㅡ[ESSAY 잘 쓰는 키 포인트] 🔽사람 주어를 50% 이하로 낮춘다 다음의 두 문장은 뜻이 같다. “법을 준수해야 한다”. 그러나 느낌이 사뭇 다르다. 1) We should abide by the law. 2) Law is mandatory. 1번 문장은 무난하다. 학생들이 쉽게 쓰는 스타일이다. 그러나 2번 문장이 더 객관적이고 전문성이 느껴진다. 그래서 강한 인상을 준다. 둘의 차이는 주어의 선택에 달려있다. 1번의 주어는 사람 “we”, 2번의 주어는 무생물 “law”다. 문장을 이루는 모든 단어가 문체에 영향을 주지만, 가장 중요한 것이 주어(subject)의 선택이다. 주어는 문장의 기관차다. 기관차의 방향에 따라 서울로 갈 지 부산으로 갈 지 결정된다. 즉, 뜻이 같아도 주어에 따라 전.. 더보기