추억의팝송번역-Yeat's Grave

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.09 19:27
라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.2) (No. 21)

21.Yeats' Grave  (시인 예이츠의 무덤)
- The Cranberries

Silenced by death in the grave
무덤에서 죽음으로 말이 없는
William Butler Yeats couldn't save.
윌리엄 버틀러 예이츠는 구할 수 없었어.
Why did you stand here?
왜 여기 서 있었어?
Were you sickened in time?
시간이 되니 아팠던거야?
But I know by now
그러나 나는 지금 알아.
Why did you sit here?
왜 거기 앉아있어?
 In the GRAVE
무덤 안에서
In the GRAVE
무덤 안에서
In the GRAVE
무덤 안에서

Why should I blame her,
왜 내가 그녀를 비난해야해?
that she filled my days
그녀가 나의 나날들을 채웠던 것을.,
With misery or that she would of late
비참하게 말이야, 아니면 그녀가 최근에
Have taught to ignorant men most violent ways
무식한 남자들에게 폭력적인 방법들을 가르쳤거나,
Or hurled the little streets upon the grave
아니면 무덤 위를 향해 작은 거리들을 뛰어갔을텐데.
Had they but courage
그들이 용기가 있었다면
Equal to desire
욕망과 맞먹는 그 용기

Sad that Maud Gonne couldn't stay
마우드 곤은 머무르지 못해서 슬펐지만,
But she had Mac Bride anyway
그러나 그녀에겐 맥 브라이드가 어쨌든
And you sit here with me
그리고 너는 나랑 여기 앉아
on the island Inisfee
섬의 이니스프리 위에
And you are writing down everything
그리고 너는 모든 것을 쓰지만
But I know by now
그러나 나는 지금 알아
Why did you sit here
왜 여기 앉아 있었니?
In the grave
무덤 안에
In the grave
무덤 안에
In the grave
무덤 안에

Why should I blame her
왜 내가 그녀를 욕해야해?
Had they but courage equal to desire
그들이 욕망과 맞먹는 용기가 있었다면
Silenced by death in the grave
무덤 안에서 죽음으로 말이 없는
William Butler Yeats couldn't save
윌리엄 버틀러 예이츠는 구할 수 없었네
Why did you stand here?
왜 여기 서 있었니?
Were you sickened in time?
시간되니 아팠던 거니?
But I know by now
그러나 난 지금 알아
Why did you sit here?
왜 여기 앉아 있니?
In the GRAVE
무덤 안에

역: 라 울 선 생

ㅡ윌리엄 버틀러 예이츠 ㅡ
허나 나는 가난하여, 꿈만 있기에, 그대의 발 밑에 내 꿈을 펼친다. 부드러이 밟는것은 그대 내 꿈을 밟고 있기에.

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서
#영어의도 #YeatsGrave #Cranberries

​ㅡ The Original
https://youtu.be/nKKS_qfswIw

- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/yOtGI9mxig8

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

추억의팝송번역-Who Wants To Live Forever Forever? Queen

라울선생님의추억의팝송해설 2017.06.09 12:19
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 20)

20. Who wants to live forever?
(누가 영생을 꿈꾸는가? )
- Queen

There's no time for us
우리에겐 시간이 없다오
There's no place for us
우리에겐 공간도 없다오
What is this thing
that builds our dreams yet slips away
from us
우리의 꿈을 만드나 사라져가는
이것이 무엇이오?
Who wants to live forever
누가 영생을 꿈꾸는가?
Who wants to live forever?
그 누가?

There's no chance for us
우리에게 기회는 없소
It's all decided for us
이미 우리에게 정해져버린 것일 뿐
This world has only one sweet moment set aside for us
이 세상은 우리에게 한 순간의 달콤한 순간만을 줄 뿐
Who wants to live forever
누가 영생을 꿈꾸는가?
Who wants to live forever?
그 누가?
Who dares to love forever?
누가 감히 영원히 사랑할 수 있는가?
When love must die
사랑이 죽어야만 할 때

But touch my tears with your lips
허나 그대의 입술로 내 눈물을 만져주오
Touch my world with your fingertips
당신 손가락 끝으로 내 세계를 만져주오
And we can have forever
그러면 우리는 영원을 가질 수 있다오.
And we can love forever
그러면 우리는 영원히 사랑할 수 있소
Forever is our today
그 영원이 우리의 오늘일 뿐
Who wants to live forever
누가 영생을 꿈꾸는가?
Who wants to live forever?
그 누가?
Forever is our today
그 영원이 우리의 오늘일 뿐
Who waits forever anyway?
누가 영원을 기다리는가?

역 : 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서
#WhoWantsToLiveForever
#Queen #FreddieMercury

 -Live
http://youtu.be/R-soyspdwqU

​- The Original 
http://youtu.be/_Jtpf8N5IDE

- 라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/uNj-7gfXHCM

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

예전 한양대 라울샘 신문기사

라울선생님의저서관련모음 2017.06.09 05:37
6년전 한양대 신문기사
A college article on me 6 years ago

그때 그 열정 아직  살아 있는가?

ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
영어와 15년째 연애 중... 서당 훈장 같은 ‘노총각 선생’ #박원길 씨
기사 작성 : 2011. 12. 04       최종 수정 : 2011. 12. 05
“ #영어를잘하고싶다면, #영어를통한감동과눈물이 있 어야 합니다. 늘 열정적인 모습을 통해, 적어도 이 땅 의 학생들에게 귀감이 되는 진정한 스승으로 기억되고 싶습니다.”
올해로 15년차 영어 선생님 박원길 씨, 그는 다 년간의 강사 경험을 바탕으로 2003년부터 학생들의 영어 공부 에 도움을 주는 카페를 운영하고 있다. ‘ #라울’이라는 닉 네임을 사용하는 그는 카페 운영 뿐 아니라, 최근 #인터파크의이북 서비스인 비스킷에 저서를 올리면서 인 기 작가로 급부상하고 있다.
#박씨가운영중인카페
[ #라울선생님의영어혁명제 국 (cafe.daum.net/beyondthetoeic)]을 살펴보면, 토 익이나 수능을 비롯한 영어 시험 관련 자료와 기타 작 문과 생활 영어에 도움이 되는 게시물들이 다양하게 올 라와 있다.
박원길 씨가 이 카페를 운영하기 시작한 것은 지난 2003년, 박 씨가 학생들을 가르치던 학원 을 떠나게 되었을 때 울며 헤어지던 한 여학생을 멀리서나마 도와주고픈 마음에서 비롯되었 다. 그 것을 계기로 학생들의 공부에 대한 열의와 선생님을 향한 순수한 마음 하나를 지키기 위해 그는 지금껏 카페를 성심성의껏 관리하고 있다.
배우고자 하는 학생들을 위해 카페에 가입한 회원 모두에게 게시물을 개방하고, 꾸준히 회원 들의 메일로 영어 강좌를 보내온 그는 카페 운영에 있어서 힘든 점 보다는 행복할 때가 많다 고 했다. “가르치는 사람으로서 학생 사랑에 모든 걸 거는 인생이다 보니까, 그 학생이 저로 인해 기뻐할 때나 몇 년 지난 뒤라도 찾아와 글이라도 남겨줄 때가 가장 기쁩니다.”며 참 된 스승의 자세를 보였다.
그는 그 동안 쌓으며 정리해둔 원고를 최근 이-북의 형태로 출판하며, 저서 활동에도 박차를 가하고 있다. 한 달 간 그가 집필한 책은 모두 51권으로, 그 중 몇 권은 이미 이-북 어학서 부문에서 많은 독자들의 사랑을 받으며 인기 서적 반열에 올랐다. 그는 인기 서적 작가로 선 정된 것에 대해 “[나가수]에서 1등 한 가수처럼, 처음에는 많이 놀랐고 당황스러웠지만, 라울 선생님의 지론인, 영어를 통한 감동이 영어 실력 향상이라는 공식을 널리 알릴 수 있는 발판 이 마련되었다는 느낌이 든다”고 말하며, 앞으로의 포부를 내비쳤다.
연수 한 번 가보지 않은 순수 국내파이며, 그에게도 등록금 때문에 머리 아팠던 고학생 시절 이 있었기에, 그는 영어로 고통 받는 수많은 대한민국의 사람들, 혹은 비싼 등록금이나 장래 에 대한 불안으로 힘겨운 대학생을 누구보다 더 잘 이해하고 있을지도 모른다. 그는 앞으로도 자신의 강의를 듣는 모든 이들에게 위로와 희망의 불씨를 주고 싶다며, 지금과 같은 마음으로 집필을 계속할 것이라 말했다. 그는 “영,미 지성인들이 영어를 하는 근본적 사고에는 위치성, 간결성, 말 바꾸기, 운율성의 4가지가 있다. 이제껏 해온 것처럼 이 4가지 원칙 속에서 어학 서적을 써 나갈 것”이라 강조하였다.
그는 주머니가 가벼운 대학생들을 위해 그의 저서 [-대한민국의 마음을 훔치는-영어의 도]를 추천하며, 학생들이 자신의 영어 노하우와 학창 시절의 이야기를 맛볼 수 있는 3권의 무료 배 포 서적을 비롯한 도서를 정독하며 많은 것을 얻길 바란다고 말했다.
영어를 잘 하고 싶으면, 영어를 통한 감동과 눈물이 있어야 한다고 말하는 그는 “눈물 젖은 빵을 먹어본 이가 어떤 분야의 장인으로 우뚝 서듯이, 영어의 장인이 되려면, 토익 정복 그 이상의 영어 정복의 목표를 가지고 치열하게 노력해나가야 한다”며 대학생 뿐만 아니라, 영어 공부를 하는 모든 이에게 바람직한 영어 학습의 자세에 대해 피력했다.
#한양대학교 최지원 기자 <www0261@hanmail.net>

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님

공유하면 스타벅스커피도?

라울선생님의기타교양자료들 2017.06.09 02:52
공유하면 스타벅스커피도? :)

#한국열린사이버대학교 동행 #공모전& 동행 퀴즈이벤트! : 네이버 블로그 - https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=ocublog&logNo=221018640833&proxyReferer=http%3A%2F%2Fblog.naver.com%2Focublog%2F221018640833

신고
Posted by Teacher Park's Road To English 라울선생님


티스토리 툴바