본문 바로가기

라울선생님의영어혁명제국

추억의팝송번역-A Day In The Life Beatles

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.13) (No. 254)

 254. 생의 하루 (A Day In The Life)
- Beatles

I read the news today, oh, boy.
오늘 뉴스를 읽으니 오 이런,
About a lucky man who made the grade
성공한 행운아에 대한 뉴스였다오.
And though the news was rather sad,
뉴스는 다소 슬펐지만,
Well I just had to laugh
글쎄, 난 그저 웃어야만 했다오.
I saw the photograph,
사진을 보니,

He blew his mind out in a car.
그가 마음을 빼앗겨 차 안에서.
He didn't notice that the lights had changed.
신호가 바뀐 것도 몰랐다오.
A crowd of people stood and stared.
군중들 서서 지켜보니,
They'd seen his face before
그 사람 얼굴 본 적 있어,
Nobody was really sure
아무도 정말 몰랐던 건
If he was from the House of Lords
그가 영국 상원 의원에서 왔냐는 것.

I saw a film today, oh, boy.
난 오늘 영화를 봤다오, 오 이런.
The English Army had just won the war.
영국군이 막 전쟁을 이겼다오.
A crowd of people turned away
군중들 등 돌렸지만,
But I just had to look.
난 그저 봐야만 했다오.
Having read the book,
그 책을 읽었으니.
I'd love to turn you on
그대를 흥분시키고 싶다오.

Woke up, fell out of bed
깨어나, 침대 밖으로 나와,
Dragged a comb across my head
빗질을 간신히 하고,
Found my way downstairs
아래 층 계단을 찾아
and drank a cup,
한 잔 마시고,
And looking up I noticed I was late
올려다 보니, 이미 지각이었다오.
Found my coat and grabbed my hat
코트를 찾아 모자를 쥐고,
Made the bus in seconds flat
몇 초 만에 버스를 타,

Found my way upstairs and had a smoke.
2층을 찾아 담배 한 모금 했다오.
And somebody spoke and
누가 뭐라니,
I went into a dream
난 꿈속에 들어갔다오.
I heard the news today, oh ,boy.
나 뉴스를 들었다오 오늘, 오 이런.
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire
랭카셔 블랙번의 4천개의 구멍들.

And though the holes were rather small
그리고 구멍들은 다소 작았지만,
They had to count them all.
사람들 다 세어야만 했다오.
Now they know how many holes it takes
이제 얼마나 많은 구멍이 필요한지 안다오,
To fill the Albert Hall.
알버트 홀을 채우려면.
I'd love to turn you on
그대를 흥분시키고 싶다오.

* 역 : 라 울 선 생

 - The Original
https://youtu.be/usNsCeOV4GM

 -라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/i-3aG_ry8B0

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#ADayInTheLife #Beatles