본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-Gambler Kenny Rogers

*  라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.10) (No. 227)

227. 노름꾼 (Gambler)
- Kenny Rogers

On a warm summer's evenin'
따뜻한 어느 여름 밤
on a train bound for nowhere
모르는 곳으로 가는 기차를 타고,
I met up with the gambler,
난 노름꾼을 만났네.
we were both too tired to sleep,
잠들기에 둘다 너무 피곤하여
So we took turns
그래서 우린 번갈아
staring  at the darkness at the window
어두운 창가를 응시하였지
'Til boredom overtook us
지루함이 우릴 덮칠 때까지
and he began to speak.
그리고 그는 말하기 시작했다네.

He said, "Son, I've made my life,
그가 말하길“젊은이, 난 내 삶을
out of readin' people's faces,
사람들 얼굴 읽어가며 만들어 왔다오,
And knowin' what their cards
그러면 사람들 카드가 뭔지 바로 알았다오,
were by the way they held their eyes.
사람들 눈 움직이는 것 보고.
And if you don't mind me sayin',
그러니 내 말이 괜찮다면,
I can see you're out of aces
당신은 에이스가 아냐
For a taste of your whiskey,
위스키 한잔 주면,
I'll give you some advice"
조언 좀 해주지.

So I handed him my bottle
그에게 내 술병을 주니
and he drank down my last swallow.
마지막 한방울까지 다 마셔버렸어.
Then he bummed a cigarette
그리고 담배 한 대를 빼앗아 가더니
and asked me for a light.
불을 붙여 달래.
And the night got deathly quiet
밤은 죽은 듯 조용해 졌고,
and his face lost all expression‍‍,
그의 얼굴에 표정이 사라졌다네.
Said, "If you're gonna play the game,
말하길, 당신이 게임을 할 거라면,
boy, you gotta learn to play it right"
똑바로 하는 걸 배워야 해.

You got to know when to hold 'em,
알아야 할 건, 언제 쥐고 있을지,
know when to fold 'em,
언제 접어야 할지,
Know when to walk away
언제 그만둘지,
and know when to run.
언제 도망쳐야 할지야.
You never count your money
절대 돈 세지마,
when you're sittin' at the table.
테이블에 앉아 있을 때는.
There'll be time enough
충분한 시간이 있을거니
for countin' when the dealing's done.
계산할 시간은 거래가 다 되면.

Now every gambler knows
모든 노름꾼이 아는 건
that the secret to survivin'
살아남는 비밀은
Is knowin' what to throw away
무엇을 버려야 할지 아는 것과
and knowing what to keep,
뭘 가져야 할지를 아는 것,
'Cause every hand's a winner
왜냐하면 누구나 승자이고
and every hand's a loser.
누구나 패자이기에.
And the best that you can hope for
그리고 최고의 희망은
is to die in your sleep.
자다가 죽는 것이야.

And when he finished speakin',
그는 말을 끝내고는,
he turned back towards the window,
창가 쪽으로 방향을 틀어서는,
Crushed out his cigarette,
담배를 짓뭉개고는
and faded off to sleep.
잠자러 사라졌다네.
And somewhere in the darkness,
어둠 속 어딘 가에서
the gambler, he broke even.
노름꾼은 본전치기 하네.
But in his final words
허나 그의 마지막 말에서
I found an ace that I could keep
나는 간직할만한 에이스 하나 찾았다네.
 
You got to know when to hold 'em,
알아야 할 건, 언제 쥐고 있을지,
know when to fold 'em,
언제 접어야 할지,
Know when to walk away
언제 그만둘지,
and know when to run.
언제 도망쳐야 할지야.
You never count your money
절대 돈 세지마,
when you're sittin' at the table.
테이블에 앉아 있을 때는.
There'll be time enough
충분한 시간이 있을거니
for countin' when the dealing's done.
계산할 시간은 거래가 다 되면.

* 역 : 라 울 선 생

 - The Original 
http://youtu.be/6X7Sx62plCw

- 라울선생님의팝송해설 
http://www.youtube.com/watch?v=BhGaidJIEg8

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서
#Gambler #KennyRogers