본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-Wind Of Change Scorpions

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.8 ) (159)

159. Wind Of Change (변화의 바람 )
- Scorpions

I follow the Moskva
나는 모스크바를 따라
Down to Gorky Park,
고르키 공원으로,
Listening to the wind of change.
변화의 바람 소리를 경청하며.
An August summer night
어느 8월의 여름밤
Soldiers passing by,
병사들이 지나가네,
Listening to the winds of change.
변화의 바람 소리를 경청하며.

The world is closing in.
세상은 가까워지고 있네.
Did you ever think
생각해 본 적 있는지?
That we could be so close,
우리 가까워질 수 있다는 걸?
like brothers
형제처럼?
The future's in the air.
미래는 하늘에 있네.
I can feel it everywhere.
어디서나 느낀다네.
Blowing with
불고 있다네
the wind of change
변화의 바람과 함께.

Take me
날 데려가 줘,
to the magic of the moment
그 순간의 마법으로
On a glory night,
그 영광스런 밤의 마법으로,
Where the children of tomorrow
내일의 아이들이
dream away,
꿈결처럼 보낼 수 있는 곳으로,
In the wind of change.
변화의 바람 안에.

Walking down the street,
길을 걸으며,
Distant memories
먼 추억들은
Are buried in the past
묻혔다네, 과거 속에
forever.
영원히
I follow the Moskva
나는 모스크바를 따라
Down to Gorky Park,
고르키 공원으로 향하네,
Listening to the wind of change.
변화의 바람 소리를 경청하며.

Take me
날 데려가 줘,
to the magic of the moment
그 순간의 마법으로
On a glory night,
그 영광스런 밤의 마법으로,
Where the children of tomorrow
내일의 아이들이
dream away,
꿈결처럼 보낼 수 있는 곳으로,
In the wind of change.
변화의 바람 안에.

The wind of change blows straight
변화의 바람은 곧장 불고 있네
Into the face of time,
시간의 얼굴 속으로,
Like a stormwind that will ring
폭풍이 울릴 것처럼,
The freedom bell
자유 종을 울릴 것처럼,
for peace of mind.
마음의 평화를 위한 종을.
Let your balalaika sing,
그대의 발랄라이카가 노래케 하라,
What my guitar wants to say.
내 기타가 말하고 싶은 것을.

Take me
날 데려가 줘,
to the magic of the moment
그 순간의 마법으로
On a glory night,
그 영광스런 밤의 마법으로,
Where the children of tomorrow
내일의 아이들이
dream away,
꿈결처럼 보낼 수 있는 곳으로,
In the wind of change.
변화의 바람 안에.

* 역 : 라 울 선 생

​- The Original 
http://www.youtube.com/watch?v=n4RjJKxsamQ

-라울선생님의 팝송해설
http://www.youtube.com/watch?v=XwPeKeMp8Ok

#라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #전자책 #WindOfChange #Scorpions