본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-Piano Man Billy Joel

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.8 ) (152)

152. Piano Man. (피아노 맨 )
- Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday.
9시, 토요일 저녁.
The regular crowd shuffles in.
단골들이 흐느적 춤을 춰.
There's an old man sitting next to me,
내 옆에 앉은 노인 한 분,
Making love to his tonic and gin.
자기 진토닉과 사랑하고 있어.
He says, Son, can you play me a memory?
노인 왈, 이봐, 나에게 기억을 연주해 주겠나?
I'm not really sure
난 정말 모르겠어,
how it goes.
어떻게 되어 가는지.
But it's sad and it's sweet
그러나 슬프고도 달콤하지,
and I knew it complete,
전부 알았으니
When I wore a younger man's clothes.
내가 젊은 이의 옷을 걸쳤을 때는.
La la la, de de da
La la, de de da da da
라 라 라 디 리 다

Sing us a song,
노랠 해줘 우리에게,
you're the piano man.
너는 피아노 맨.
Sing us
노래해 줘,
a song tonight.
오늘 밤은.
Well, we're all
그래, 우린 모두
in the mood for a melody
멜로디에 빠진 기분이야.
And you've got us
그리고 네가 우리
feelin' alright.
기분을 괜찮게 해.

Now John at the bar
지금 술집의 존은
is a friend of mine.
내 친구야.
He gets me my drinks for free.
내게 술을 사 줘, 공짜로.
And he's quick with a joke
존은 농담 잘하고
or a light of your smoke.
담뱃불도 잘 붙여주지.
But there's some place
그러나 그가 있어야 할 곳은
that he'd rather be
따로 있지.

He says, Bill, I believe
존 왈, 빌, 이곳은
this is killing me,
날 죽이고 있어,
As a smile ran away from his face.
미소가 그의 얼굴을 떠나며.
Well, I'm sure that
글쎄, 난 확신컨데
I could be a movie star
난 영화배우도 될 수 있는데,
If I could get out of this place.
여기만 나가면 말야.
Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da
라 라 라 디 리 다 

Now Paul is
지금 폴은
a real estate novelist.
부동산 업자이자 소설가,
Who never had time
절대 시간 없었지,
for a wife.
자기 부인에게는.
And he's talkin' with Davey,
그러면 데이비랑 이야기 해,
who's still in the Navy,
해군에 아직 있는 데이비랑,
And probably will be for life.
아마 그 이야긴 평생 갈 듯.
And the waitress is
그러면 웨이트리스는
practicing politics.
정치를 실행해 보지,
As the businessmen slowly
사업가가 천천히
get stoned.
술에 취하면.
Yes,
그래,
they're sharing a drink
그들이 나누는 술은,
they call loneliness.
외로움이라 불리는 것.
Well, it's better
그래, 더 나아,
than drinkin' alone.
혼자 마시는 것보다야.

Sing us a song,
노랠 해줘 우리에게,
you're the piano man.
너는 피아노 맨.
Sing us a song tonight.
노래해 줘, 오늘 밤은. 
Well, we're all
그래, 우린 모두
in the mood for a melody
멜로디에 빠진 기분이야.
And you've got us feelin' alright.
그리고 네가 우리 기분을 괜찮게 해.

It's a pretty good crowd
꽤 많은 사람들이야,
for a Saturday.
토요일 치곤.
And the manager gives me a smile.
그러니 매니저가 내게 미소 던지네
'Cause he knows that
왜냐면 그가 알기로,
it's me they've been comin' to see
사람들은 날 보러 오거든,
To forget about life
삶을 잊고 싶어,
for a while.
잠시 동안이라도.

And the piano sounds like a carnival.
그럼 피아노 소리는 축제의 소리.
And the microphone smells like a beer.
그럼 확성기 냄새는 맥주의 냄새.
And they sit at the bar
그럼 손님들은 술집에 앉아,
and put bread in my jar,
나의 단지에 빵을 넣고는,
And say, Man,
말하지, 이봐,
what are you doin' here?
뭐를 넌 하고 있는거야, 여기서?
Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da
라 라 라 디 리 라

Sing us a song,
노랠 해줘 우리에게,
you're the piano man.
너는 피아노 맨.
Sing us a song tonight.
노래해 줘, 오늘 밤은.
Well, we're all
그래, 우린 모두
in the mood for a melody
멜로디에 빠진 기분이야.
And you've got us
그리고 네가 우리
feelin' alright.
기분을 괜찮게 해.

* 역 : 라 울 선 생

- The Original
http://www.youtube.com/watch?v=DmVmt_v32qU

- 라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=J7EJ4cOsOwA

#라울선생님의추억의팝송번역 #원스토어 #인터파크도서 #아이북스 #전자책
#PianoMan #BillyJoel