본문 바로가기

라울선생님의추억의팝송해설

추억의팝송번역-One Summer Night Chesia Chan

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (139)

139. One Summer Night (어느 여름 밤)
- Chesia Chan

One summer night,
어느 여름 밤,
The stars were shining bright.
별들이 밝게 빛났죠.
One summer dream,
어느 여름의 꿈이
Made with fancy whims.
만들어졌어요, 화려한 변덕부림으로.
That summer night,
그 여름 밤,
my whole world tumbled down.
내 모든 세계가 굴러 떨어졌어요.
I could have died,
난 죽었을 거에요,
if not for you.
그대 없었다면.
Each time,
매시간,
I'd think you.
난 그대 생각했어요,
My heart would cry for you.
내 마음이 울었어요, 그대를 위해.
The joy and love from you,
그대로부터의 기쁨과 사랑
since I was born.
내 태어난 이래로.
Each night
매일 밤
I'd pray for you.
나는 그댈 위해 기도를 했어요.
My heart would beat for you.
내 가슴이 뛰었어요, 그대로 인하여.
You filled the life for me.
그대 내 삶을 채웠어요, 날 위해.

Set me free,
날 놓아 주세요.
Like sparrows up the trees,
나무 위의 참새들처럼.
Give a sign.
표시를 주세요.
so I would ease my mind.
내 마음 편해 질 수 있도록.
Just say a word,
그저 한 마디만 해주신다면,
and I'll come running wild.
내 마음은 좋아 날 뛸 거에요.
Give me a chance to live again.
기회를 주세요, 다시 살 기회를.
Each time,
매시간,
I'd think you.
난 그대 생각했어요,
My heart would cry for you.
내 마음이 울었어요, 그대를 위해.
The joy and love from you,
그대로부터의 기쁨과 사랑,
since I was born.
내 태어난 이래로
Each night
매일 밤
I'd pray for you.
나는 그대 기도를 했어요.
My heart would beat for you.
내 가슴이 뛰었어요, 그대로 인하여.
You filled the life for me.
그대 내 삶을 채웠어요, 날 위해.

One summer night,
어느 여름 밤,
The stars were shining bright.
별들이 밝게 빛났죠.
One summer dream,
어느 여름의 꿈이
Made with fancy whims.
만들어졌어요, 화려한 변덕부림으로.
That summer night,
그 여름 밤,
my whole world tumbled down.
내 모든 세계가 굴러 떨어졌어요.
I could have died,
난 죽었을 거에요,
if not for you.
그대 없었다면.
Each time,
매시간,
I'd think you.
난 그대 생각했어요,
My heart would cry for you.
내 마음이 울었어요, 그대를 위해.
The joy and love from you,
그대로부터의 기쁨과 사랑
since I was born.
내 태어난 이래로.
Each night
매일 밤
I'd pray for you.
나는 그댈 위해 기도를 했어요.
My heart would beat for you.
내 가슴이 뛰었어요, 그대로 인하여.
You filled the life for me.
그대 내 삶을 채웠어요, 날 위해.

* 역: 라 울 선 생

- The Original
https://youtu.be/IMM0wGUl_iI

- 라울선생님의팝송해설
https://www.youtube.com/watch?v=5Nwp2OsGczQ

주 1: 여기서는 지난 과거 여름 이야기를 하고 있으므로, would를 지금은 하지 않는 과거의 불규칙 습관이라고 보는게 타당합니다. "~~하곤 했지만 지금은 안 한다"는 뉘앙스로 이해하시길.
주2. I could have died, if not for you.
난 죽었을 거에요, 그대가 없었다면.
에서는, 과거 사실의 반대 사실을 나타내는
가정법 과거 완료 문장이 주절로 쓰이고 있으므로,
부사절 if not for you는 = If it had not been for you = But for you = Without you (그대가 없었다면) 으로 이해하시길.

#라울선생님의추억의팝송번역 #영어의도
#라울선생님의영문법교과서 #앤보임영어
#라울선생님의프리미엄아이몰쇼핑
http://www.imall7.com/raoul
#라울선생님의프리미엄원어민영어
#OneSummerNight #ChesiaChan