본문 바로가기

라울선생님의K-Pop한국어강좌

영어로한국노래-입영열차 안에서 김민우

= #라울선생님의외국인한국어강좌
(K-Pop Korean) (Vol.4) =

79. Korean Basic K Pop Song
(입영 열차 안에서)

- 입영 열차 안에서 (In the enlistment train)
- Kim, Min-woo

어색해진 짧은 머리를
(=My awkward short hair)
보여주긴 싫었어.
(=I didn't want to let you see.)
손 흔드는 사람들 속에
(=Among those waving their hands)
그댈 남겨두긴 싫어.
(=I don't want to leave you behind.)
삼년이라는 시간동안
(=For the time of three years)
그댄 나를 잊을까?
(=Will you forget me?)
기다리지 말라고 한건
(=The fact that I told you not to wait)
미안했기 때문이야
(=was because I was sorry.)

그곳의 생활들이 낯설고 힘들어.
(=The life there is strange and hard.)
그대를 그리워하기 전에,
(=Before I miss you)
잠들지도 모르지만.
(=I may fall asleep, but)
어느날. 그대 편질 받는다면
(=If someday I get your mail,)
며칠 동안 나는 잠도 못자겠지.
(for some days I can't even fall asleep.)
이런 생각만으로, 눈물 떨구네,
(=Thinking like this, I shed tears.)
내손에 꼭 쥔 그대 사진위로,
(=On your picture held in my hand.)

- Words & Expressions -

가. 입영 열차-enlistment train
나. 어색해진-awkward
다. 짧은 머리-shot hair
라. 보여주긴 싫었어-
didn't want to let you see
마. 손 흔드는 사람들 속에
-among those waving their hands
바. 사람들 속에
-among the people /those
사. 남겨두긴 싫어
- don't want to leave behind
아. 삼년이라는 시간
-for the time of three years
자. 동안 -for /during
차. 잊을까?- will (you) forget?
카. 낯설고 힘들어-strange and hard
타. 받는다면-If (I) get
파. 며칠 동안
-for some days /for a few days
하. 눈물 떨구네
-shed tears /let tears fall down
#영어로한국노래 #입영열차안에서 #김민우

- The Original Song 원곡
https://www.youtube.com/watch?v=A7h_37CLIo4

- Raoul Teacher's Lecture 가사해설
https://www.youtube.com/watch?v=oDcKI3iA-YI

- K pop Singing in English 영어로부르기
https://youtu.be/STpdmDlsFHY